X



チャールズ・ディケンズ Part.2
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
0952吾輩は名無しである
垢版 |
2022/10/30(日) 13:16:49.96ID:2iFIcmjv
最近は書架に読了本を並べていない
段ボール箱に収納している
文庫本とハードカバー本が混在して空間の無駄が生じることもない
0953吾輩は名無しである
垢版 |
2022/10/30(日) 13:35:21.09ID:U+7A/WuO
独り言がつまらないって人として終わってますね
0954吾輩は名無しである
垢版 |
2022/11/17(木) 18:03:14.88ID:yOi9ihUe
12月1日『ディケンズ全集 書簡集U1840−1841年』発売
こんなもの要らんから、さっさと小説を刊行して欲しい
0955吾輩は名無しである
垢版 |
2022/11/21(月) 00:27:48.03ID:BxUPa9iR
>>954
笑えるね
じらしているのかな
そのうち出版社がつぶれて、全集も中絶する可能性があるね
0956吾輩は名無しである
垢版 |
2023/01/17(火) 02:21:38.44ID:+nHpfhf8
Bleak Houseを読み始めた なんだぁ、この難しさは??
通読するのに1年かかるなこりゃ
0957吾輩は名無しである
垢版 |
2023/01/17(火) 07:37:54.66ID:LURZUShV
ディケンズの英文は難解で有名
英語を一応読めると言う程度では歯が立たない
素直に翻訳を読めばいいんだよ
0958吾輩は名無しである
垢版 |
2023/01/24(火) 21:45:42.78ID:HggsbYWV
>>956
進んでる?
0960吾輩は名無しである
垢版 |
2023/02/18(土) 12:40:23.00ID:9xJUIVHh
「殺人があったのは二十二年前の今日――」。ディケンズ『バーナビー・ラッジ』とポーによるその書評、英国最初の長篇推理小説と言える「ノッティング・ヒルの謎」を含む、古典的傑作八編を収録(半数が本邦初訳)。読み進むにつれて、推理小説という形式の洗練されていく過程がおのずと浮かび上がる、画期的な選集。


https://www.iwanami.co.jp/smp/book/b622523.html
0962吾輩は名無しである
垢版 |
2023/03/21(火) 01:21:20.71ID:2fE/Q7/x
>>958
激遅レスですが(藁
本篇900頁の原書を読み出して3ヶ月、250頁ほど行った
ディケンズ独特の言い回し、文体に加え、19世紀中葉の英国風俗特有の単語に翻弄されてます。
ほんと1年は掛かると思うが、漕ぎ出した舟なんで。
因みに岩波の佐々木さんの翻訳と対照してます。
0963吾輩は名無しである
垢版 |
2023/03/21(火) 05:33:27.93ID:BET/SRIO
ヘンリー・ジェイムズの英語も凝ってるよね
0964吾輩は名無しである
垢版 |
2023/03/23(木) 21:46:55.45ID:oC/ZQLtW
初めての訪問です。
元々ハードロック好きなのですが、中でも一番好きなのがUriah Heepなんです。
そう、「デビッドコパフィールド」の登場人物ですね。
あの悪役です。
なので数年前に映画化された時も見に行きましたよ。
勿論新潮文庫版で(全4冊)原作も読んでます。
0967吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/07(水) 23:08:40.07ID:0H9oCZUn
つまらんことないだろ
0969吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/08(木) 08:52:52.39ID:XyNfpM2j
bleak houseの冒頭で、1850年頃の?ロンドンの大気汚染の衝撃的な描写がある。マルクスは1849年にパリからロンドンにやって来て、
死ぬまでロンドンに滞在。
スレ汚し失礼。
0970吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/08(木) 23:57:17.73ID:pwWNKpNz
ロンドンのシティといえばロスチャイルド
極貧マルクスの生活費を出していたのはロスチャイルドという説もある
どちらもユダヤ系だが、資本主義と共産主義という両極
0971吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/09(金) 07:13:19.47ID:FLAWuJSx
優秀な同胞を援助してやろうというのは、多いケースだな。それは自分たちの民族の誇りになる。
仮に、黒人の貧しいが優秀な経済学者が出て来れば、黒人の金持ちが援助するだろう。
0972吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/09(金) 16:32:01.22ID:BjghW/cl
「ワイヤー・ブラインド」って何なの?
0973吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/09(金) 16:32:28.81ID:BjghW/cl
「網戸」じゃないよね?
0974吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/09(金) 19:24:37.31ID:AXDUKUJE
ジャズ・アンビエントから、少しずつSF的になっていく流れが
なかなか良くないですか?
//youtu.be/f0og1UrDFy0
0975吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/11(日) 19:13:44.78ID:hPLnANch
新潮の新訳『大いなる遺産』
誤訳多いんじゃないのか?
0976吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/12(月) 07:48:37.40ID:Ok2zZqpd
>>975
どこがおかしいのか、原文と日本語訳をここに挙げてくれ
そこまで自信がないなら、曖昧に言うべきでない
0977吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/12(月) 09:12:07.97ID:jhyK3Myj
他人様に教えを乞う人間の言う科白かよ爺さんw
0978吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/15(木) 17:49:52.36ID:Ti41Nf6C
ドンビー父子
何冊売れたのかな?
上下で1000ぐらいか?
0979吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/15(木) 20:32:39.50ID:hSzyoCKt
>>977
そういうのは976の要求に応えた上で言えるセリフだろう。
0980吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/15(木) 21:25:45.44ID:6bVw1XP8
誤訳が多すぎて面倒くさい
岩波文庫の方がさらに誤訳が多いけどね
0981吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/15(木) 21:32:26.06ID:6bVw1XP8
石塚さんの言葉遣いにはクセがある
0983吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/16(金) 09:34:34.55ID:0/nXtrWw
外国文学を翻訳で読むときは複数用意するだろ
翻訳間で異同があったら原書にあたる
誤訳ならわかるだろ爺さんw
0984吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/16(金) 09:45:12.54ID:0/nXtrWw
出版社の担当編集部員の能力も誤訳の存在に影響する
弱小出版社はダメだな
0985吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/16(金) 19:13:44.95ID:pFhJlrER
カラスをニワトリに変更した意図不明だわ爺さんw
「検死審問」と「審問検死」は同じだと思うか爺さん?
0986吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/16(金) 19:25:02.01ID:pFhJlrER
翻訳を複数購入するから
蔵書が膨大になって整理がつかぬ
書架に並べるのはやめた
段ボール箱に突っ込んで積み上げている
0987吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/17(土) 07:16:22.33ID:dTCfY3xT
空気が流れないから
腐ってカビだらけになるのでは
0988吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/17(土) 07:39:36.93ID:bdU1FjlF
分かってないなあ
本は空気に触れるからヤケたり、シミが発生するんだよ
ダンボールに入れて押し入れに保管すると、数十年経っても新同品だ
0989吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/17(土) 15:40:46.13ID:dTCfY3xT
まあそう思うんならそうすればいいよw
0990吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/17(土) 16:34:12.77ID:DI4MdKkK
"Our readers will learn, not altogether without interest, in reference to the recent romantic rise in fortune of a young artificer in iron of this neighbourhood (what a theme, by the way, for the magic pen of our as yet not universally acknowledged townsman Tooby, the poet of our columns!) that the youth's earliest patron, companion, and friend, was a highly-respected individual not entirely unconnected with the corn and seed trade, and whose eminently convenient and commodious business premises are situate within a hundred miles of the High-street.
0991吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/17(土) 16:36:27.89ID:DI4MdKkK
within a hundred miles of the High-street

なんか変だろ
0992吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/17(土) 16:41:14.93ID:DI4MdKkK
not a hundred miles from the High-street

なら意味が通じると思うがな
0993吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/17(土) 16:42:28.64ID:DI4MdKkK
第28章にある古新聞に載っている記事
0994吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/17(土) 16:44:21.79ID:DI4MdKkK
新潮文庫の翻訳では原文のまま
岩波文庫の翻訳ではnot a hundred miles from the High-streetとして翻訳している
0995吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/23(金) 18:56:25.57ID:ZTchSLPD
田辺教授の翻訳を読むのがたのしみ
0996吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/23(金) 18:57:52.00ID:ZTchSLPD
個人訳全集っていうのは偉業だと思う
0997吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/24(土) 08:29:57.78ID:tbsqZ/FQ
田辺さんのディケンズへの情熱には頭が下がる
自分は10年以上積読していたこびあん書房の『ドンビー父子』を来月読む
『ニコラス・ニクルビー』も持っているが、そっちは2025年に読む予定
0998吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/24(土) 10:19:07.18ID:fIR7W0fH
こびあん書房の跡地には医院が建っている
0999吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/24(土) 10:24:31.54ID:fIR7W0fH
オレの能力では全作品制覇は不可能
8作品を読破するのが目標
残るは
『ピクイックペーパーズ』、
『骨董屋』、
『リトルドリット』は田辺訳を入手
『ハードタイムズ』、
『互いの友』は全集で出るのを待つ
1000吾輩は名無しである
垢版 |
2023/06/24(土) 11:59:35.67ID:wMuQevny
1000だ。
10011001
垢版 |
Over 1000Thread
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 3545日 4時間 40分 15秒
10021002
垢版 |
Over 1000Thread
5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。


───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────

会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。

▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/

▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。

ニューススポーツなんでも実況