妃殿下路線の車両を「電車」という馬鹿
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
米大統領が日本より先に来たこと自体が
大盛り上がりなんだって。
どうかしてるよね。 ロンドン郊外の路線にて
「パンタグラフがないから、あれは気動車だ。」
→実際は第三軌条方式の電車だった。 タイへいくとバイク(原付・自動二輪)のことをすべてホンダとよぶ
それを笑いものにしている日本人
そういう日本ではクロカンタイプの自動車(四輪乗用車)のことをなんでもジープと呼ぶ
それを笑いものにしている欧米人 >>1
それを会社や学校で口にして「なにこのキモい鉄ヲタw」とハブられて行く鉄ヲタ居るよねw 果汁100%でないのにジュースとか
加工してるのに牛乳とか 郵便局で出す荷物を「宅急便」と呼び、
クロネコの窓口で出す荷物を「小包」と呼ぶ。 非電化区間を走る電気式ディーゼル機関車が電化区間ではサードレールから集電して
そのまま地下鉄に乗り入れる変態列車があるらしい・・・NYニューヘイブンライン >>2
日本語の「列車」という単語の定義で、
「2両以上連結している」
という条件はない。 >>1
trainを電車と誤訳している時点でダメなんだよ ソニー社員「USBメモリのことをメモリースティックとよぶバカ」 列になってないのに単行 列 車
編成してないのに一両編成 >>6
日本人が小型飛行機を全部「セスナ機」と呼ぶのもおかしい 国鉄車掌は乗客アナウンスで列車をクルマと呼んでいた
「このクルマは〜
「クルマは●両繋いでおります〜 客を乗せて走る列車の一般名称は「電車」でいいだろ
電車だろうが気動車だろうがかつてのカシオペアのように機関車にけん引されている客車だろうが シャワートイレやビューティートワレをウォシュレット 外国人向けの日本語学習教材では、
「電車」と「列車」と「汽車」の違いをどのように教えているのだろう。 都会には電車しか無いから
仕組みの違いなんぞ知らんのが当たり前
お前がクソ田舎もんなだけ 電車 = Electric Train 又は Electric car(EC)
気動車= Diesel Train 又は Diesel Car(DC)
客車 = Passengers Car(PC)
貨車 = Freight Car(FC)
電気機関車 = Electric Locomotive(EL)
ディーゼル機関車= Diesel Locomotive(DL)
蒸気機関車 = Steam Locomotive(SL)
列車 = Train
鉄道 = Railway 又は Railroad
これくらいは日本人の一般常識にならないとおかしい
教育を変えないとダメ >>14
いやいやそこが肝心でしょ
そして諸悪の根源はそこでしょ
trainを「列車」と訳せば何の問題もなかった ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています