ハンギョレも翻訳来てた。


「最終的かつ不可逆的」慰安婦合意の文言は日本の返し技だった
http://japan.hani.co.kr/arti/politics/29361.html
>外交部が「不可逆的」という表現に言及したのは、日本の謝罪が
>「公式性」を持つべきだという被害者団体の意見を参考にしたものだった。
>日本政府が「謝罪」した後も、これを覆した事例が多かったため、
>「不可逆的な謝罪」を受けなければならないというのが被害者団体の要求だった。

>2015年4月の第4回高官級協議で、こうした日本の要求が反映された暫定合意がなされた。
>「不可逆的謝罪」が「不可逆的解決」に切り替わったのだ。
>これを受け、外交部は国内の反発世論などを考慮し、この表現の削除が必要だという
>検討意見を大統領府に伝えたが、受け入れられなかったとTFは明らかにした。

こいつらどんだけ無能なのw
要は、今後も慰安婦で日本叩いたら、日本は反論せず謝罪と賠償汁! と不可逆的謝罪とかいう謎の要求をしたら
返し技で「不可逆的解決」に意味を反転して取られ、今後一切慰安婦で日本を殴れなくなったからどうにか汁という
あちらさん左派の絶叫www