昔の岩波の翻訳児童書はあちらの文章をストレートに翻訳していたので度量衡や通貨単位、外国の風俗についての注釈が付いてたんだよね
イギリスのヤードポンド法とかそれで知ったw
今の全部日本的な言葉に翻訳するのはわかりやすいかもしれないけど新たな発見がなくてつまんないんじゃないかしら

>>24
アメリカには表現・言論の自由があるけどね
だから国家が無茶やっても際限のない暴走に対する歯止めが利く
この人、そこのところをちょっと誤解してるな