Virginia Woolf の小説を読んでると、有名な詩歌の一節が頻繁に出てくる。
"The Waves" という作品は、この作品そのものが詩みたいなものなので、余計に
詩の一節がよく出てくる。今回は Keats の次の詩が出てきた。辞書を引きながら最後まで
読んで、吹き出してしまった。これは、まさに僕のことを唄ってるじゃないか。

John Keats (1795–1821).
La Belle Dame Sans Merci

Alone and palely loitering?
The sedge has withered from the lake,
And no birds sing.

O what can ail thee, knight-at-arms,
So haggard and so woe-begone?
The squirrel’s granary is full,
And the harvest’s done.

I see a lily on thy brow,
With anguish moist and fever-dew,
And on thy cheeks a fading rose
Fast withereth too.

I met a lady in the meads,
Full beautiful―a faery’s child,
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.