X



翻訳家・山形浩生★5 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0145無名草子さん
垢版 |
2016/01/12(火) 14:10:56.17
https://twitter.com/R22now/status/686496308652199936
ピケテイは
フラソスでは当然の如く左翼として知られれルけど、
「二十世紀資本論」を
わざわざ「二十世紀の資本」ていうタイトルで訳して
左翼色を隠蔽した山形浩生(バカ)

https://twitter.com/hiyori13/status/686561369726910465
@R22now
本人が、マルクスなんか読んでないと言ってまで
資本論つながりを否定してます。
それを尊重するとバカなんですか。
0146無名草子さん
垢版 |
2016/01/12(火) 14:15:12.73
https://twitter.com/R22now/status/686496308652199936
ピケテイは
フラソスでは当然の如く左翼として知られれルけど、
「二十世紀資本論」を
わざわざ「二十世紀の資本」ていうタイトルで訳して
左翼色を隠蔽した山形浩生(バカ)

https://twitter.com/hiyori13/status/686561369726910465
@R22now
本人が、マルクスなんか読んでないと言ってまで
資本論つながりを否定してます。
それを尊重するとバカなんですか。

https://twitter.com/R22now/status/686630779955183617
@hiyori13
タイトルのコノテーションは
タイトルのコノテーションですから。
ピケティの原書のタイトルは、
フランスでのマルクスの「資本論」の訳題に
「二十一世紀の」を付け加えたタイトルです。。
マルクスの中身をピケティが読んだかどうか、
そんなことは別の次元の話です。
0147無名草子さん
垢版 |
2016/01/13(水) 13:53:58.65
>>146
https://twitter.com/hiyori13/status/686850820630011905
@R22now
コノテーションというのは、
別に確定しているわけではありません。
「Capital」と見て
即座に資本論を連想するのは、
一部の人の思いこみでもあります。
それが適切かどうかは、
著者の意図や内容を重視すべきだと思いますよ。

https://twitter.com/R22now/status/686853256031567873
@hiyori13
フラソス語では、
経済書で「Le Capital」といったら
マルクスの資本論のタイトルを想起するのは
ほぼ常識の範囲です。
ピケティ本には
そういうタイトルが付いているわけです。
内容的にマルクスの「資本論」と
直接関係ないのは寧ろ当たり前でしょう、
今の時代に。
0148無名草子さん
垢版 |
2016/01/13(水) 13:54:48.50
>>147
https://twitter.com/R22now/status/686853796551471104
@hiyori13
私は貴方が英語から訳したものについて
原文と照らし合わせて
訳文の適切さを確かめたことはありませんが、
そもそもその程度の認識で
テクストを読んでいるのだとすれば、
こころもとないですね。
まあ量産する人には
量産する人の存在価値があるってことはわかりますけどね。

https://twitter.com/hiyori13/status/686860490904047616
@R22now
もちろんそういう想起はあるでしょう。
が、それは絶対的なものではありません。
「あ、あれのことかな?」くらいの連想でしかありません。
翻訳はその想起が
適切かどうかも考えた上で行われるのですよ。

https://twitter.com/R22now/status/686907583282556929
@hiyori13
まあ、やっぱりフランス語ができる人がやらないと
話になりませんでしたね。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況