X



Adobe FrameMaker って
0001名無しさん@1周年
垢版 |
NGNG
何するソフトなんですか?
試そうにも高すぎて買えません。
0189名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
バグなの仕様なの?
0191名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
あと使える文字が少なすぎる(win-7.0)
なんだあれ
ワンソース・マルチユースなんて無理

漢字の語彙が少ない理系の技術書のためのソフト?

ユニコード対応にしてほしい
7.1では対応した?

文系の仕事にも使いたい
0192名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
>>190
たぶん仕様

>>191
ユニコードに対応してほしいですね。
最近は中東欧の国向けの仕事なんてのも増えてきてるし。

ユニコードの対応は一からコード書き直さないと無理なんじゃないかと思ってる。
7.0の新機能のほとんどをプラグインでお茶を濁しているみたいだし。

OS Xの開発中止は売り上げ不振ではなく開発スタッフがいないっていうだけだったりして
0193名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
元々がUNIX+OSF/Motifなので、開発言語はC。
UNIXとWIN両用ということで、ユニコードの使用は難しい。

UNIXを切って捨てればいいわけだが、出自がUNIXのソフトだしなぁ。
0195名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
この中のアドベフォントって何だ?
0197名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
7.1のすごい変更点

どこでもホイールを起動しなくてもスクロールできるようになった

すごいね
0198名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
正直、このソフトのUIダメ過ぎ。
構想自体はとてもいい(良かった、というべきか)と思うんだが。

これ使ってから、MSワードが言われてるほど悪いソフトとは思えなくなった。
というか、マンセーとまではいかないが、ワードのUIはもっと評価されていいと思う。
0201名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
元々はOSF/Motif用に作られたLook & Feelなのだから、古めかしいのは仕方がない。
しかし新機能がほとんどないので、これはこれで完成されたものだと思う。

Wordにしろ一太郎にしろ、論理的整合性を欠いたLook & Feelである。
GUIの抜本改良って結構手間がかかるので、新機能はどうしても既存のものに
付け足すだけになるわけだが、新機能が増えるほどゴチャゴチャしてわけわからなくなる。

ワードプロセッサ系で、これまで最上のLook & Feelは、Island Software社の
Island Write(日本名Sun Write)だと思う。これは素晴らしく良かったが、
日本語版はSolaris/OPENLOOK用しかなかったんだよな。Ver4.2が最終版。
当時FrameMaker Ver3が¥350,000に対し、SunWriteは¥168,000と
安価だった(Write/Draw/Paint/Chart/Tableのセットは¥268,000)。
0202名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
なんでワードプロセッサにGUIが必要なんだ?
0204名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
>>184
遅レスですが、なんか変わった感じはしません。
F7.1で作った文章は7.0でも問題なく開けますし。
ただ、PDFのサイズが小さくなり、ブックの更新やPDFの変換速度が向上しました。
以前2000Pの文書で57MBだったのが、同様のオプションでも35MB程度になりました。
PDFをたくさん作るときにはアップグレードしたほうがよいかもしれません。
あとは多少落ちにくくなったようですね。
0205名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
0206名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
7.1ですが
何故かPDFで保存できません。
何か設定が必要なのでしょうか。
PSエラーとなってしまいます。

エロい人教えて下さい
0207名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
>>206
ディスティラーが入っていないとか、バージョンが会ってないとか、
あと、文章が微妙に壊れている場合、PDF最適化すると直ることがありまつ。
0209みかん
垢版 |
NGNG
はじめまして。
現在、仕事でFrameMaker7.0を使用しています。
今回、作業の効率化をはかるためにFDKを利用して自動化をしようと思うのですがまずインストール手順(どの場所にインストールすればよいのか)がわからないので誰か教えてください。
よろしくお願いします。
0210名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
FDKで既に作成されたdllがあるならFMインスコしたフォルダに、
fminit/Prugins とあるので、そこにdllを入れる。

FDK自体をインスコするにはVisual C++ で色々設定せんといかんので
まんどくさい。Adobeのどこかにやり方書いてるんじゃないかな?

APIは使えないぽいけどFDKの小規模版のFrameScriptってやつがある。
一度本家サイトで評価版を使ってみたが、結構使いやすいかも。
0211名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
今、構造化フレームメーカーでXMLを勉強しています。全く理解ができません。特にリードライトルールが・・・。
なにか構造化フレームメーカーの参考書って、どなたか知りませんか?
0212名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
>>211
マニュアル
0213名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
ほったらかしだった7.0Jを使う必要があり、patch576→patch578を当てようとしました。
ところがpatch576が見あたりません…。
USサイトの説明にはJapaneseが含まれているのですが、インストーラを立ち上げると
「このパッチは英語版です。」とアラートが出てしまいます…。
遠回しに、7.1に有償アップグレードしろと言っているのでしょうか?
客先のデータは7.0のようなので、勝手に上げられないし…。
0214名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
>>211
OnlineManualsにあるPDFファイルを読む。
それでもわからないならセミナーを受けてみる。

>>213
日本国内で発売されたFrameMaker7.0Jのバージョンはp576です。
だから、もともと当てる必要はないはずです。
EFG版は一つ下のバージョンで出荷されているみたいですが・・・
0215名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
もうちょっと使いやすいテンプレ頼む
日本では使わない紙版のテンプレやめれ
0216名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
うちの会社(メーカー系ソフト開発)では、このFrameMakerで取扱説明書
や添付資料を作ります。
前までは違うソフトでしたが、これからはFrameMakerに移行します。
縦書きが出来ないという、ずいぶん基本的な部分で欠点があるようですが、
なんとか慣れようと思います。
0217sage
垢版 |
NGNG
初心者で質問なのですが、本文テキストとは独立している、
自動番号付きの図のキャプションを作ることは可能なのでしょうか?
0218名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
>>217
できますよ。
段落カタログの設定で、そういう自動番号の作成もできます。
自動番号を表示させる段落カタログを作っておいて、
図や表の上か下でその段落カタログを選択すればOKです。
僕も勉強中なので、頑張りましょう。
0219名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
218さん.レス頂きありがとうございます.
217の初心者です.
いわれたように,「図番号」(Fig. <n+>)という段落カタログを作ってみました.
そして,図の下で,段落カタログを選択すると
本文の下の段落全体が図のキャプションになってしまいました.
これでは目的(本文と独立したキャプション)と違うので,
図の下にテキスト枠を配置して,その中にキャプション「○○○」を書いて
段落カタログから「図番号」を選ぶと「Fig.1 ○○○」となりました.
しかし,その次の図に対して同様の方法でキャプションを作ってやると「Fig.1  
×××」と
なってしまい,「Fig.2 ×××」になってくれません.
なにか良い手だてはあるのでしょうか.
超初心者故,場違いな質問かもしれませんが,よろしければ方法をご教授下さい.
0221名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
7.1のファイルを7.0で開いても何も警告出ないんですけど、7.1と7.0では何が違うんですかね。ご存知の方いますか?
0222名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
http://www.asahi.com/national/update/1126/003.html
続報でたよ。

大手商社伊藤忠商事のIT関連子会社
「伊藤忠テクノサイエンス」(東京)が約160億円分、
インターネット関連企業「ライブドア」(同)が
約17億円分の取引に関与し、
テクノ社は計約13億円、
ライブドアは計約5000万円の手数料を得ていたという。
0224名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
>>223
レスありがとうございました。
今、7.0で作成したデータは7.0で7.1で作成したデータは7.1で開いているのですが、そんなことする必要ないんですね。
クライアントによって7.0使用しているところと7.1にしているところがあるもんで困っているんですよ。
0227名無しさん@FM7.1
垢版 |
NGNG
FrameMakerとOpenType(モリサワ)
での文字欠け現象について何か新しい
情報無いですか?(Win2000/XP OS時)
以前のレスでは ↓
>うちでは、一回PSファイルを作成し、
>そのまま再起動などをせずにもう一回
>PSファイルを作ります。
>そうすると文字欠けがなくなっています
いまだ原因が解らず納得できません。
情報をお願いします。
0229名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
NGNG
質問です。
FMバージョン6を使っているのですが、
社外から届いた様々なバージョンで作られたファイルを開いた際に、
どのバージョンで作られたのかわかる方法はありますか?
もしどなたかご存知でしたら教えてください。
0235名有るくん
垢版 |
05/01/24 14:17:18
カタカナ職業を教えて!
0238Mano
垢版 |
05/03/15 17:03:20
4月から個人事業主として仕事をいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。

ホームページ
http://www.ma-create.com/
0241名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2005/07/01(金) 02:46:56
Adobe のフォーラムに投稿しても反応を得られませんでしたので、
こちらで識者の方々にお伺いしたいと思います。

先日からFM7.0を使い始めまして、ようやく慣れてきました。しかし、
脚注の使い方について疑問があります。数少ないFMの解説書を参照し、
Webも検索してみたのですが、脚注位置の設定において不便を強い
られております。現在作成しております文書では脚注の位置を紙面の
下ではなく、横見出しのみ(本文左右の余白部分)に設定したいの
ですが、どうしても紙面の下にしか表示できません。段落書式のページ
属性においても、横見出しとコラムとにわたる脚注しか設定できないと
理解しております。都合上、脚注はどうしても横見出しのみに表示
したいのですが、どうすれば可能になるのでしょうか。ご教示いただけ
ますと幸いです。環境は、Windows2000、FM7.0です。
0243名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2005/07/01(金) 05:19:35
>>241
反応がないのはあなたの質問の仕方がおかしいからです。
何がいいたいのかさっぱり分からない。
これからもそうやってマルチしていくつもり?
0245241
垢版 |
2005/07/01(金) 23:52:15
>>242, 244
アドバイスありがとうございます。ご教示にしたがってMLを検索
したのですが、閉鎖しているところが多いようですね。しかし、
FrameMaker ML をみつけまして、レスをいただけるかどうか
わかりませんが、先ほど投稿させていただきました。
うまくいけばいいのですが・・・
0248名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2005/10/31(月) 15:34:22
英語版の7.2について解説ヨロ
0249名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2005/12/26(月) 20:30:57
空白の段落に「用語」と入力する

段落書式で、デフォルト段落フォントをVerdana(Tahomaでも可)、フォントサイズを24にする

段落書式を更新する

(゚∀゚)
0251名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2006/04/12(水) 15:56:09
いつの間にか日本語版7.2出てたんだな。

アップデートのお知らせもないし、+0.1なのに金取りやがるし、
なんだかなー
0252名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2006/04/21(金) 13:08:59
ワードユーザーですが、ヘビードキュメントのハンドリングに限界を感じて
他のツールを探しています。すみませんが、質問させてください。

翻訳もやっている関係で、英原文と翻訳した日本語を一つの文書として管理
できたらいいなあと常々感じています(日本語レイヤー、英語レイヤーとい
った感じ)。このような運用はできますでしょうか?

アウトラインプロセッサとして使えますか? (機能的にはワードのアウト
ラインモードで十分です)。

縦書き印刷はできますか。A4横向きで縦書きの袋とじ、つまり400字詰め原
稿用紙のようにセンターに空白を開けたいのです。

アウトラインプロセッサとして使えますか?

扱う文書は100ページ以下ということはあまりありません。ワードでは
諦めていますが、TiFFやJpegの図版等も貼り付けられればありがたいです。
可能でしょうか?

フレームメーカーに限らず、他にお勧めのツール等、ご助言といういただ
けましたら幸いです。よろしくお願いします。
0253名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2006/04/26(水) 19:49:37
>>252
> 翻訳もやっている関係で、英原文と翻訳した日本語を一つの文書として管理
> できたらいいなあと常々感じています(日本語レイヤー、英語レイヤーとい
> った感じ)。このような運用はできますでしょうか?
・コンディショナルテキストをうまく活用、または
・TRADOSと連携してそっちの機能を使う
> アウトラインプロセッサとして使えますか? (機能的にはワードのアウト
> ラインモードで十分です)。
そのものズバリの機能はありません。
構造化文書なら構造図が多少そんな感じですが。
> 縦書き印刷はできますか。A4横向きで縦書きの袋とじ、つまり400字詰め原
> 稿用紙のようにセンターに空白を開けたいのです。
縦書きはできません。
> 扱う文書は100ページ以下ということはあまりありません。ワードでは
> 諦めていますが、TiFFやJpegの図版等も貼り付けられればありがたいです。
> 可能でしょうか?
たいていの形式は貼れると思います。
0254名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2006/04/27(木) 14:15:35
ご親切にありがとうございました。大変参考になりました。
フレームメーカーしかないかな? と思っていましたので
ニーズに合わず導入できなくて残念ですが、また質問差し
上げることもあるかと思います。その節はよろしくお願い
します。
0255名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2006/06/02(金) 20:18:27
ヘルプ願いです。
今扱っているFMファイルの構成にへこんでる者です。
下記のようなファイルとその状況、打破したぜ!という方いらっしゃいません?

1、日英併記で書かれているフレームメーカー

2、テキスト枠は日英で別れてはいない。同じテキストフローの中に
  日本語と(その翻訳である)英語が仲良く混在。

3、これから英語のみを別の言語Aに翻訳する。しかし困ったことに、
  翻訳された言語の収まる位置は、英語ではなく、現在日本語が収まって
  いる位置でなければならない。(英語ではなく日本語を言語Aとすりかえる。
  しかし言語Aは英語から翻訳する。)

4、なので、いったん日本語をすべて潰して、現状の「日本語VS英語」の
  構成を「英語VS英語」という構成まで持って行きたい。
 (もともと日本語が収まっていた位置に今ある英語と同じ英語を入れ、もとからある英語はそのまま
  キープ。同じ英文または英文パラグラフが一回ずつダブっているファイルを作る。)
  その上で片方の英語だけを翻訳したい。

5、ドキュメントは合計で1000ページを超えるのでおてて使ってのコピペはご勘弁。

6、さて、どうやってやろう・・・。

お知恵拝借たのんます。
ちなみに段落書式は日英で使い分けられてる。
マスタページやMIFを使って裏からどうにかしようとしたけど、
やること成すこと行き詰ってます。
0256名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2006/06/02(金) 21:30:24
>>255

データの入っているフォルダをコピー

各フォルダを英語用,日本語用とする

英語用データを開き,英語用の段落書式を検索/一括置換で削除。
各英語用書式全てに行う。
これで日本語だけが残る

日本語用フォルダ内のデータも同様
英語だけを残す

これで加工しやすくなる。

これじゃだめ?
0257名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2006/06/02(金) 21:34:48
あ,英語vs英語か。
じゃ,日本語書式で検索/削除して,マスターでフロー作って,残ってる英語をコピペでオッケーじゃん。
コピペ一回ぐらいはいいだろ。
0258255
垢版 |
2006/06/03(土) 05:11:59

>>256 >>257

アドバイスありがとー。

でも、悲しいことに、下記のように同じフローの中に日英入り乱れてる
のよ。(擬似テキスト枠てきとうでごめん)

----------------------------------------
                    -
1、機能Aを設定する -
1. Setting the function A -
-
機能Aの説明5、6行くらいここに入る。 -
機能Aの英語説明おんなじだけ次に入る。 -
-
また日本語 -
その英語 -
-
えんえんと続く日本語 -
その英語 -
-
----------------------------------------

なにかアイデアないかな?
頼むぅぅぅぅぅ。


0259255
垢版 |
2006/06/03(土) 05:16:09
ありゃ?テキスト枠、入力したとおりにならんかった。
見難くいなぁ。
>>256さん、再度ごめん。
0260256,257
垢版 |
2006/06/03(土) 12:11:04
>>258
おはよう。

こんな感じなのかな?って簡単につくってみました。
日本語と英語は段落書式で色を変えて見やすくしてみました。。
各段落最後の括弧内の文字は,当てはめた段落書式です。
段落書式は日英で使い分けられているのなら,こんな感じだと想像しています。

http://up.87op.com/getfile.php?md5=819d05183ec8af2ba2b1765a6fe89977&ls=upp

右下の「検索/置換」ボックスの,「一括置換」を押すと,「インデント日本語用」の段落(機能Aの説明*****の5段落)は全て消えますよ。
日本語用の書式すべてに対してこの方法で削除すれば,英語が残ると思いますよ。
0261256,257
垢版 |
2006/06/03(土) 12:15:46
あ,そういうことか。
日本語削除するだけじゃダメってことですか。
ここまでやって恥ずかしい。
じゃ,ワイルドカードで置換ですかね。
どんなワイルドカードか思い浮かばないですが。
お力になれずにすみませんでした。
0262255
垢版 |
2006/06/05(月) 16:03:15
>>256, >>257

土曜日にわざわざありがとー。多謝、まじで。

このファイル作った人はどうやって作ったのだろう・・・?
夜中にイッちゃいながら手で作ったのかな?なんでフロー別けなかったんだろう?
それとも何やら神業を駆使したのかしらん?

疑問は尽きないが、もうちょっと粘ってみます。
厚かましいお願いだけど、なんか思いついたら教えてくだされ。
0263名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2006/06/05(月) 17:39:05
>>262

フローを分けなかったのはコンディショナルテキストを設定して、
表示/非表示で対応するつもりだったからでは? と思ってみる。

日本語の段落はテキストだけを削除して空段落を残し、
そこに言語Aをいれるというのは翻訳者に負担かな。
0264255
垢版 |
2006/06/05(月) 23:32:32
>>263

空段落に言語Aをベタ打ちってこと?
うーん、一案だと思うけど、トラドスを使うって工程は削れないので、
STFに変換する前にはどうしても日本語の位置に英語(言語Aへの翻訳用英語)が
いるなぁ……

変換後のRTF上で、マクロを使って日本語の位置に英語を入れていこう
と思ったけど、マクロに突っ込める法則が見当たらなくて断念。
その他、今日4時間ぐらい食らいついてみたけど、問題ばっか見つかって
一筋の光明もなし。やばひ。地道におててかぁ?

アイデアどうもありがとう。
フローを分けてないのは、263さんの言うとおりコンディショナルテキスト
の使用を狙ったのかも。(じゃあコンディショナルつけておいてくれい!)

しかし、よく見たらこのスレ、五月の書き込みゼロなんだね……
0265255
垢版 |
2006/06/05(月) 23:43:05
徒労に終わったもう一つの作業。

1、段落書式を検索/置換して、日本語FM・英語FMを作る。

2、両者をトラドスを使用してRTF上に書き出す。

3、さらにトラドスを使って(日本語→英語の)メモリ作成!

4、日英混在の元FMを、メモリを使って翻訳して行き、晴れて英語VS英語のFM完成!
  レイアウトも日本語があった位置に英語が入ってる!最高!

と、思ったけど、メモリを作るのにこれまたかなりな時間がかかる。
てか、段落書式を一括置換すると、日本語書式に隣接する英語書式までつられて消えちゃう
ことがあった。

……その前に、変換しまくるとなんか怪しいよね。

なんかアイデアあったら、是非お願い。(時間をとらせちゃ悪いから、あんまり
気合いれなくてOKです。)
0266263
垢版 |
2006/06/06(火) 00:03:28
アイデアわかないや。すまん。

こっちも朝まで1000ページ処理。
とほほ。
0267255
垢版 |
2006/06/06(火) 19:01:11
>>266

1000を朝まで……??
無情だなぁ。。。。いや、まぢで。

なんにも手助けできないけど、がんばれー。
0268名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2006/06/07(水) 08:33:55
今更のように7.0Jが必要なんですが、どこか売ってるところって知りませんか?
0270名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2006/09/26(火) 13:46:41
質問

FrameMakerでワードの変更箇所表示みたいに左側に線が入るのですが

|  今日は晴れ
|  明日も晴れ

これって消せますかね?
なんで入るんでしょ?
0271ヒント
垢版 |
2006/09/27(水) 15:25:45
改訂バー
0272名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2006/10/20(金) 21:07:32
すんません
質問させてください

Framemakerで目次を更新(ブックを更新)すると、目次は更新されず、古い目次の下に新たにベタ打ちみたいな目次ができてしまうのですが
原因はなんでしょうか?
なんとか解決しないとまずいのですが
0273名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2006/10/21(土) 17:02:46
FrameMaker 7.1 が5万円で投げ売りされてた。
0275名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2006/10/22(日) 12:34:13
まじで?
どこ?
0279名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2006/10/23(月) 15:55:35
FrameMaker はもう次のバージョンがでるかどうか怪しいから
買う勇気がなー
0281なお
垢版 |
2006/11/01(水) 17:43:27
ここは韓国です。仕事でAdobe FrameMaker を使う事になりまして、
?φµ± 見たいな文字を入れたいんですけど、
もし、入れ方を知っている方が居ましたら、教えて頂けませんか?
0284名無しさん@そうだ選挙にいこう
垢版 |
2007/02/06(火) 21:53:36
今年前半にメジャーバージョンアップがでるらしいね
0287かえるのつら
垢版 |
2007/02/23(金) 23:25:16
FrameMakerについて質問したら、
英語で質問することに現在はなってますって日本語でメールが帰ってきた。
数ヶ月前は、日本語で回答してくれてたのに、、きいてないよ。
そんなこと、、、、高い金払っているのは、その対応はなんなんだよ。
わかった、100歩譲って、質問は英語でするけど回答は日本語でする。
現在はそうなってますと、Adobeのように一方的に通告したいと思う。
Adobeも利益追求団体ですから、FrameMakerは荷物になってきて
じわじわとユーザーから嫌われてもいいやな対応にでてきてるんだろうねー、、、
日本で営業してる法人が、その対応はねーだろう、
それだったら日本法人なんてたたんじまえよってな感じはする。
日本法人のくせに日本語で対応しないんだったら、日本で事務所かまえるなよ、
まぎらわしい。何のために日本にいるんだよ。でてけ でてけ、
日本人に、ふざけた対応するAdobeを締め出してくれ日本の行政たのむよ。
日本語版FrameMakerの販売も中止しろよまぎらわしい。
Adobeは、いい加減な会社って思われても平気ってことだな。
そういういい加減な対応する Adobeから金を取り返す集団訴訟の
弁護してくれる弁護士はいないのかね、、、日本っていう市場をなめてるよ。
安倍首相、官僚でもいいからAdobeになめられる現状をなんとかしてほしい、、、そこに勤めてて同胞に
英語で質問してくれと日本語で回答する、屈辱的な業務をさせられてる
日本人の従業員を救済してほしいよ、、、
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況