外国語の件ですが、
日本語の文を読んだり聞いたりする時には、修飾関係を理解するために
一時的なバッファに意味を入れておいて、後でそれを取り出す、というな作業を、
意識しないまま自然に頭の中で行っています
外国語を読んだり聞いたりする時には、このバッファが機能してない感じがします
バッファに入っていないので、後で必要になった時に意味が取り出せず、
何回も読むはめになったりします
母国語を扱う時に意識せずに使っているこのバッファを
外国語を扱う時にも使えるようになるような、そんな学習法が有効かもしれませんね?