そうですね、サッと絞って小鉢に姿良く盛りますが、
見た目綺麗に揃えたお浸しの場合は、切らずに茹でてから根の部分を切り落とし、束がばらけないように気を付けて念の為に根元の様子を確かめて洗っていますよ

英語でも何語でも、元になる日本語のテイストや内容を表せるように言葉を選ばないと可笑しなことになってしまいます
話し言葉と書き言葉は表現も違いますよね
例えば普通に「だから〜」と言うのに「然るに」という硬い書き言葉のthereforeなどと言わないですよ
becauseとかsoで良いですよ

マロエセスの文章を英語にしたら、美しい手記のようになりそうだと思いますよ