カルフェオン倉庫前の女が言ってる「秩序を守ってください」とか絶対順番(order)を誤訳してるんだよね
中学生以下のゴミ翻訳者しかいないことがわかる
秩序と順番は韓国語で질서jilseoと순서sunseoだから、この類の誤訳は英語を介してしか起こらない
これは韓国語が分からない人間が韓国語を訳してるってことだろ?本当に終わってるよ