>>351
このバカは、まず文章が読めないのを自白してるのかw
どう見ても英文記事の翻訳ではないのになw
書かれている博士の名前がが全くの別人で、まず記事そのものをこのバカは読めてないんだよねぇw

ついでに

>Among the general population, not just people with pain or PTSD,
>the researchers concluded cannabis may carry harms including an
>increased risk of car crashes, psychotic episodes and cognitive impairments.

>一般集団、すなわち、疼痛またはPTSDのない人々の間で、研究者は、大麻が
>自動車事故、精神病性発症と認知障害の増加したリスクを含む有害性を
>もたらすかもしれないと結論しました。

って訳してるけど、むしろバカの方が誤訳じゃないのかねぇw
正しくは

『 研究者らは、大麻が痛みやPTSDの人々だけでなく、一般的な人の中でも、
大麻が自動車事故、現実見当識の喪失および認知障害のリスク上昇を含む危害を及ぼしていると結論付けている。』

だろうなぁw
文章もまともに読めない、翻訳もまともに出来ないようでは話にならんなw
その程度のバカが職業翻訳者に噛みついても、恥をさらすだけだなw

ついでに、

> また、「自動車事故、精神病性発症と認知障害」と言うのは、相関関係であり、
> 逆因果関係、交絡因子を排除していない、因果関係を示せない研究だ。

だから推測で語っているんだろうにw
ほんと、バカは文章が全く読めない無能なんだねぇw