>>330
創元推理文庫の翻訳者では、宇野利泰がそんな感じ。
ただし、仮名を増やすのではなく、原文にない表現の追加や、まわりくどい訳文で文字数
を荒稼ぎしている。
ディクスン・カー 『髑髏城』 では、和爾桃子さんの新訳でページ数がかなり減ったという
話だけど、宇野訳は抄訳で一部原文をカットしているにもかかわらず、完訳の和爾訳より
本文だけで40ページほど分量が多かったらしい。
たとえば、こんなぐあい。(おそらく原文に近いのは和爾訳の方)
<宇野訳>
「ではそろそろ、事件の説明にかかるとしようか――なるほどきみはパリのお役人だ。しかし、
バンコラン君、わしが雇うと言いだせば、いくらきみだっていやだと言わんだろう。ひと骨、
折ってくれるにちがいないと思うんだが――」
バンコランは、なおしばらく、眉根(まゆね)に深くしわをよせたまま、グラスの酒を灯火に
かざして黙っていた。
<和爾訳>
「ずばり言おう。君はパリの公務員だね、ムッシュウ・バンコラン。うん、よし。ひとつ、君に
やらせたい仕事がある」
バンコランは思案顔で片眉をひねり、コアントローのグラスをつくづくと灯に透かしていた。
* *
ハヤカワ文庫の 『華氏451度』 でも、新訳を担当した伊藤典夫さんが、古い宇野訳よりも
25%ほど原稿枚数を減らすことができたと報告している。
東京創元社 8 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
336名無しは無慈悲な夜の女王
2017/02/11(土) 12:06:32.82ID:9MciSsle■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ニュース
- 小野田紀美・経済安保担当相「何か気に入らないことがあればすぐに経済的威圧をする国への依存はリスク」 ★2 [Hitzeschleier★]
- 日本行き空路49万件キャンセル 中国自粛呼びかけ 日本行きチケット予約の約32%に相当 ★2 [ぐれ★]
- 【中国局長】両国関係に「深刻な影響」 首相発言の撤回要求 [蚤の市★]
- 外務省局長は無言で厳しい表情…日中の高官協議終了か 高市首相“台湾”発言で中国が強硬対応 発言撤回求めたか…★3 [BFU★]
- 【インバウンド】中国人観光客の日本での消費額は年間約2兆円超…中国政府は公務員の出張取り消し [1ゲットロボ★]
- 【維新】吉村知事「中国人観光客だけに頼るビジネスモデル変えていかないといけない」「高市総理の発言は撤回する必要はない」 [Hitzeschleier★]
- 【実況】博衣こよりのえちえち歌枠🧪
- 【高市速報】日本人の3割「中国への武力行使に踏み切る必要がある」ANN世論調査 [931948549]
- 外務省局長、よくわからないまま帰国へ [834922174]
- 【速報】51歳まで自衛隊になれるように法改正ww [347751896]
- (´・ω・`)おいそこ。そこの貴様だ。へらへらするな。
- 中国外務省「日中関係の悪化は高市早苗首相が原因」と名指しで強く非難。キタ━(゚∀゚)━! [153490809]
