『鳥の歌いまは絶え』が書店に並んでいるね
この話は初耳だった

山岸真(P.N)@ymgsm

渡邊利道さんの巻末解説によると、(本作邦訳の1982年サンリオSF文庫初刊時に)
「訳者の酒匂氏が浅倉久志氏と電話で話していたおりに、
(原題の)Where Late the Sweet Birds Sangをどうやってタイトルに
ふさわしい日本語にしたらいいか悩んでいる、と相談したところ
「そういうのはこう訳せばいいんだよ」と、さらっと『鳥の歌いまは絶え』と訳されたのだそうである」とのこと。