某ア二メを見てたらSF三大かっこいいタイトルとして「月は無慈悲な夜の女王」「たっ
た一つの冴えたやりかた」「アンドロイドは電気羊の夢を見るか?」があげられていた
が、他の二つはともかく月は無慈悲なは日本版のタイトルであって原題はそれほどかっ
こよくないんだよね。これは訳者の矢野徹のセンスが良かってということかな。