>>557
>>536までのどこに戸田奈津子が「間違ってるけどカッコいい訳」をした事があるという話が出てくるの?
恥ずかしい人だねあんた

>>558
「間違ってもいいから納期にあわせろ」なら機械翻訳でいいのよ?
あの戸田奈津子の訳のおかしさが「私がつまらない映画を訳と字幕で面白くしてあげる」という傲慢さから来ている改変のせいである事に何で気付かないのかな?

そして彼女が起用されるのは日本の映画界にそういう原作に失礼な事をする素地があるから。
戸田奈津子が勝手にしゃしゃり出てくるわけではない。