>>594
これ読んどくといいぞ

時のハエは矢を好む : 誤訳・意訳・解釈訳をめぐって
https://otsuma.repo.nii.ac.jp/index.php?active_action=repository_view_main_item_detail&;page_id=29&block_id=56&item_id=3941&item_no=1

特に「2 意味と文脈」のへんで言ってるのはまさにこれ。英語文学には「パッと見た目の意味じゃないフレーズ」から入る文化がある。