!extend:none::1000:512
↑
2行付加する
スレッドを立てるまでもない雑談や疑問・質問・ネタ的に面白い独り言等何でもOK
スレッドを立てる前のお伺いもありましたらどうぞ
初心者大歓迎! 質問には、多分やさしく答えませんけど遠慮なく
ただし回答が必ずあるとは限らないのでまったく期待しないで下さいね
簡単な質問なら過去ログ検索したほうが早いかも
※このスレッドは基本age進行ですがsageでもかまいません
※このスレッドは基本>>980過ぎたら次スレッドを立てて下さい
前スレ
■■■ID無雑談・質問@SF/ファンタジ-/ホラー板 185■■■
https://mevius.5ch.net/test/read.cgi/sf/1599601653/
VIPQ2_EXTDAT: none:default:1000:512:: EXT was configured
■■■ID無雑談・質問@SF/ファンタジ-/ホラー板 186■■■
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2021/05/11(火) 06:41:05.04
444名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/02(月) 16:16:44.53445名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/02(月) 16:27:13.28 正道(まさみち) -人名の書き方・読み方 Weblio辞書
https://www.weblio.jp/content/%E6%AD%A3%E9%81%93
しょう‐どう〔シヤウダウ〕【正道】
[名・形動]
1 道義的に正しい道。せいどう。
2 すなおで正しいこと。また、そのさま。「正道潔白」
「えこひいきなしに?に申さうなら」〈伎・毛抜〉
王道の一般的な使われ方に似た言葉として正道○○(ジャンル名)もの!
正統派、くらいの意味でね
みたいな使い方も偶に見るけどちょっと違うよね
https://www.weblio.jp/content/%E6%AD%A3%E9%81%93
しょう‐どう〔シヤウダウ〕【正道】
[名・形動]
1 道義的に正しい道。せいどう。
2 すなおで正しいこと。また、そのさま。「正道潔白」
「えこひいきなしに?に申さうなら」〈伎・毛抜〉
王道の一般的な使われ方に似た言葉として正道○○(ジャンル名)もの!
正統派、くらいの意味でね
みたいな使い方も偶に見るけどちょっと違うよね
446名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/02(月) 16:49:40.97 >>444
それはオマイだけだw
それはオマイだけだw
447名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/02(月) 18:24:21.77 100 無名草子さん [sage] 2021/08/01(日) 15:36:19.64 ID:
古参の辞書マニアの間で有名な話で、昔の辞書にはroyal roadの訳語の王道(楽な道、近道)の方しか載っていないものが多かった。
と言ってもその時代には「先に辞書に載っているから『楽な道』が本来の意味」なんて言ってる人はおらず、「よく使われている『正しい道』という意味の王道が載っていないのはおかしい」という話が中心だった。
特に、辞書業界には「自分で日本語の研究をせずに、他社の辞書をパクって辞書を作ってる奴がいる」という疑惑があって、
ちょっと調べれば「正しい道という意味の王道」が大量につかわれているのに、それが載っていないというのは自力で日本語を研究していないパクリ辞書の証拠だ、という話になることが多かった。
だから、
「楽な道」の方が本来の意味という説があるとしたら、
昔のそういう話を知らない最近のニワカ辞書マニアが昔の辞書を見て
「昔の辞書には『楽な道』しか載っていないから、昔の王道はそういう意味だったのだ」
と勘違いしたというのが、最近そういう説が出来た理由ではないかと思う。
古参の辞書マニアの間で有名な話で、昔の辞書にはroyal roadの訳語の王道(楽な道、近道)の方しか載っていないものが多かった。
と言ってもその時代には「先に辞書に載っているから『楽な道』が本来の意味」なんて言ってる人はおらず、「よく使われている『正しい道』という意味の王道が載っていないのはおかしい」という話が中心だった。
特に、辞書業界には「自分で日本語の研究をせずに、他社の辞書をパクって辞書を作ってる奴がいる」という疑惑があって、
ちょっと調べれば「正しい道という意味の王道」が大量につかわれているのに、それが載っていないというのは自力で日本語を研究していないパクリ辞書の証拠だ、という話になることが多かった。
だから、
「楽な道」の方が本来の意味という説があるとしたら、
昔のそういう話を知らない最近のニワカ辞書マニアが昔の辞書を見て
「昔の辞書には『楽な道』しか載っていないから、昔の王道はそういう意味だったのだ」
と勘違いしたというのが、最近そういう説が出来た理由ではないかと思う。
448名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/02(月) 18:25:21.52 101 無名草子さん [sage] 2021/08/01(日) 19:51:56.57 ID:
なるほどね
最近の辞書は大体 1、儒教の王道 2、ローヤルロードの訳 の順で、マイナーな方や派生の意味が2以降に来るはずだから
今の辞書だけ見てたら「”楽な道“の方が本来の意味」っていう勘違いは起こりませんね
なるほどね
最近の辞書は大体 1、儒教の王道 2、ローヤルロードの訳 の順で、マイナーな方や派生の意味が2以降に来るはずだから
今の辞書だけ見てたら「”楽な道“の方が本来の意味」っていう勘違いは起こりませんね
449名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/02(月) 19:06:16.45 ナキワメイテルナキワメイテル(笑)
450名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/02(月) 20:46:24.96 辞書に置いてけぼりにされたか…
451名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/02(月) 21:01:49.10 50歳前後に言語の壁があるとか聞くので
平行線なのもしかたなし
byネット情報
平行線なのもしかたなし
byネット情報
452名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/02(月) 21:16:35.26 ネット情報が低学歴のアホの妄想なだけだぞ?
キュレーションメディアとか散々役に立たないと言われているだろう
どこの世界に「王道の本来の意味は『楽な道』」とか言ってる専門家が?
キュレーションメディアとか散々役に立たないと言われているだろう
どこの世界に「王道の本来の意味は『楽な道』」とか言ってる専門家が?
453名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/02(月) 21:19:38.07454名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/02(月) 21:24:50.99455名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/02(月) 22:06:00.88456名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/02(月) 22:45:31.43 ここまでどうでもいいくそしょうもない話で夏休み論破小躍りマウント合戦
457名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/02(月) 23:12:47.71 ロンパース合戦
458名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/02(月) 23:52:44.68 キイテルキイテル
459名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/03(火) 01:47:06.23460名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/03(火) 07:54:43.59 そりゃあ古代ギリシャ時代の言葉ナノデw
461名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/03(火) 09:05:31.96 <広辞苑>
【王道】 2.(royal roadの訳語) 楽な方法。近道。「学問に―なし」
<大辞泉>
【王道】 2.《royal roadの訳語》 安易な方法。近道。「学問に―なし」
<明鏡国語辞典>
【王道】 2.安易な方法。近道。「学問に―なし」
<ランダムハウス英語辞典>
royal road
【1】 楽な道[方法,手段],王道:
the royal road to success 成功への近道
There is no royal road to learning. 学問に王道なし.
<ジーニアス英和大辞典>
royal road
(〜への)王道,近道; 楽な方法 (to) There is no 〜 road to learning.
<The New Oxford American Dictionary>
royal road to
a way of attaining or reaching something without trouble; there is no royal road to teaching.
(問題なく何かを達成または到達する方法) (教えることに王道はない)
【王道】 2.(royal roadの訳語) 楽な方法。近道。「学問に―なし」
<大辞泉>
【王道】 2.《royal roadの訳語》 安易な方法。近道。「学問に―なし」
<明鏡国語辞典>
【王道】 2.安易な方法。近道。「学問に―なし」
<ランダムハウス英語辞典>
royal road
【1】 楽な道[方法,手段],王道:
the royal road to success 成功への近道
There is no royal road to learning. 学問に王道なし.
<ジーニアス英和大辞典>
royal road
(〜への)王道,近道; 楽な方法 (to) There is no 〜 road to learning.
<The New Oxford American Dictionary>
royal road to
a way of attaining or reaching something without trouble; there is no royal road to teaching.
(問題なく何かを達成または到達する方法) (教えることに王道はない)
462名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/03(火) 10:19:40.03 101 無名草子さん [sage] 2021/08/01(日) 19:51:56.57 ID:
なるほどね
最近の辞書は大体 1、儒教の王道 2、ローヤルロードの訳 の順で、マイナーな方や派生の意味が2以降に来るはずだから
今の辞書だけ見てたら「”楽な道“の方が本来の意味」っていう勘違いは起こりませんね
461 名無しは無慈悲な夜の女王[sage] 2021/08/03(火) 09:05:31.96 ID:
<広辞苑>
【王道】 2.(royal roadの訳語) 楽な方法。近道。「学問に―なし」
<大辞泉>
【王道】 2.《royal roadの訳語》 安易な方法。近道。「学問に―なし」
<明鏡国語辞典>
【王道】 2.安易な方法。近道。「学問に―なし」
<ランダムハウス英語辞典>
royal road
【1】 楽な道[方法,手段],王道:
the royal road to success 成功への近道
There is no royal road to learning. 学問に王道なし.
<ジーニアス英和大辞典>
royal road
(〜への)王道,近道; 楽な方法 (to) There is no 〜 road to learning.
<The New Oxford American Dictionary>
royal road to
a way of attaining or reaching something without trouble; there is no royal road to teaching.
(問題なく何かを達成または到達する方法) (教えることに王道はない)
なるほどね
最近の辞書は大体 1、儒教の王道 2、ローヤルロードの訳 の順で、マイナーな方や派生の意味が2以降に来るはずだから
今の辞書だけ見てたら「”楽な道“の方が本来の意味」っていう勘違いは起こりませんね
461 名無しは無慈悲な夜の女王[sage] 2021/08/03(火) 09:05:31.96 ID:
<広辞苑>
【王道】 2.(royal roadの訳語) 楽な方法。近道。「学問に―なし」
<大辞泉>
【王道】 2.《royal roadの訳語》 安易な方法。近道。「学問に―なし」
<明鏡国語辞典>
【王道】 2.安易な方法。近道。「学問に―なし」
<ランダムハウス英語辞典>
royal road
【1】 楽な道[方法,手段],王道:
the royal road to success 成功への近道
There is no royal road to learning. 学問に王道なし.
<ジーニアス英和大辞典>
royal road
(〜への)王道,近道; 楽な方法 (to) There is no 〜 road to learning.
<The New Oxford American Dictionary>
royal road to
a way of attaining or reaching something without trouble; there is no royal road to teaching.
(問題なく何かを達成または到達する方法) (教えることに王道はない)
463名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/03(火) 10:25:47.11464名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/03(火) 10:28:12.69 その人病気でそこら中の板に貼りまくって荒らしてるから
相手しなくていいよ
相手しなくていいよ
465名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/03(火) 10:28:30.87466名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/03(火) 11:02:00.90 むしろ逆に聞きたい
辞書に載っていれば使える、と思っていたのか?
辞書に載っていれば使える、と思っていたのか?
467名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/03(火) 12:32:34.25 最初は「楽な道」の方しか載っていない状態からの意味2は、まあ格下げですよね
468名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/03(火) 12:46:48.14 戦前翻訳の小説で「コロップ」がわからなくて辞書引いたっけな。
辞書には載ってたけど、本読み歴数十年で一回も聞いたことなかった単語。
辞書には載ってたけど、本読み歴数十年で一回も聞いたことなかった単語。
469名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/03(火) 12:53:53.47 そういう言葉を載せるのも辞書の役割だ罠
470名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/03(火) 19:07:19.96472461
2021/08/03(火) 22:06:48.55 辞書好きだからあえて言うけど、人によってことばの理解にゆらぎがあるのは普通のこと。
だから、鬼の首でも取ったように、こちらの意味の方が王道だみたいに言うのはナンセンスだと考えている。
>>462
> マイナーな方や派生の意味が2以降
>>467
> 意味2は、まあ格下げ
そういう単純なものでもないよ、歴史の古い順に記載しているケースだってあるし、必ずしも1項目めのほうが広く理解されているとも限らない。
たとえば「哲学」などは、1項目めを正しく理解している人は少ないし、むしろ2項目めの意味で使われる方が多い。
また、「しあわせ」などは、広辞苑と明鏡で項目の順番が入れ替わっているし、広辞苑の3項目めの意味で使われることが多い。
<広辞苑>
しあわせ 【仕合せ】
1.めぐりあわせ。機会。天運
2.なりゆき。始末。
3.幸福。幸運。さいわい。また、運が向くこと。
<明鏡国語辞典>
しあわせ 【幸せ】
1.幸運に恵まれて、心が満ち足りていること。幸福。
2.めぐり合わせ。運。また、幸運。
だから、鬼の首でも取ったように、こちらの意味の方が王道だみたいに言うのはナンセンスだと考えている。
>>462
> マイナーな方や派生の意味が2以降
>>467
> 意味2は、まあ格下げ
そういう単純なものでもないよ、歴史の古い順に記載しているケースだってあるし、必ずしも1項目めのほうが広く理解されているとも限らない。
たとえば「哲学」などは、1項目めを正しく理解している人は少ないし、むしろ2項目めの意味で使われる方が多い。
また、「しあわせ」などは、広辞苑と明鏡で項目の順番が入れ替わっているし、広辞苑の3項目めの意味で使われることが多い。
<広辞苑>
しあわせ 【仕合せ】
1.めぐりあわせ。機会。天運
2.なりゆき。始末。
3.幸福。幸運。さいわい。また、運が向くこと。
<明鏡国語辞典>
しあわせ 【幸せ】
1.幸運に恵まれて、心が満ち足りていること。幸福。
2.めぐり合わせ。運。また、幸運。
473名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/03(火) 22:11:46.67 SFファンタジー板的には
「世界観」だな
創作作品における舞台設定、って使われ方がほぼ定着してるように思う
鈴木貴昭 - Wikipedia
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%88%B4%E6%9C%A8%E8%B2%B4%E6%98%AD
世界観設定、世界観設定、世界観設定…
「世界観」だな
創作作品における舞台設定、って使われ方がほぼ定着してるように思う
鈴木貴昭 - Wikipedia
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%88%B4%E6%9C%A8%E8%B2%B4%E6%98%AD
世界観設定、世界観設定、世界観設定…
474名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/04(水) 06:40:27.81475名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/04(水) 06:41:52.73 >>473
世界観は「世界とはこういうものだ」っていう見方=人間から見た設定なんだから意味の変化でもなんでもない
世界観は「世界とはこういうものだ」っていう見方=人間から見た設定なんだから意味の変化でもなんでもない
476名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/04(水) 07:03:13.27 「仕合せ」は漢字を見ただけでもう「ちょうどいい出会い、めぐり合わせ」という意味だと分かる。ちょうどいい出会いがあったら幸福なのは当然だろう。
語源から異なる「王道」と違い、
広辞苑の1、2、3、明鏡の1、2は「ぜんぶ同じ意味」だ。広辞苑なんてなんならどれか削っても辞書としては通じるくらいだ。
>>472の書き込みには、全くなんの意味もないな。
語源から異なる「王道」と違い、
広辞苑の1、2、3、明鏡の1、2は「ぜんぶ同じ意味」だ。広辞苑なんてなんならどれか削っても辞書としては通じるくらいだ。
>>472の書き込みには、全くなんの意味もないな。
477名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/04(水) 07:10:22.50 416 大学への名無しさん[] 2019/12/07(土) 07:08:00.24 ID:Nx7TEfLT0
https://news.livedoor.com/article/detail/17435623/
>現時点での“正しい日本語”に過ぎないのです。例えば『愛嬌(相手に好感を与え、親しみをさそう振る舞い)』は、古典の時代では“可愛らしく、優しい魅力。深く優しい思いやり”という意味。
ごめん、上のリンク先のこれ
二つの説明読んでて同じものが思い浮かぶんだけどこれ時代によって意味が変わった例として適切なの?
417 大学への名無しさん[sage] 2019/12/07(土) 07:29:20.22 ID:ugfkuzlk0
そりゃ優しい魅力や思いやりがあれば好感や親しみを与える態度になるだろう。
明らかに同じ物を違った角度や切り口から説明しているだけだが、読解力がないと違う事を言っている様に見えるんだろうな。
418 大学への名無しさん[] 2019/12/07(土) 09:35:24.81 ID:rI5kmoiO0
記述式テストの採点者がいないって無理もないね
419 大学への名無しさん[] 2019/12/07(土) 10:26:41.70 ID:Nx7TEfLT0
>メディア研究家で、海外の大学やホテルで日本語教師のボランティア経験もある衣輪晋一氏
ふむふむ
61 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2020/05/23(土) 20:36:58.52 ID:YR169HS/M
辞書の説明は各社独自に工夫しているから、本によって全然違う説明になっている場合もあるね
>『愛嬌(相手に好感を与え、親しみをさそう振る舞い)』
>“可愛らしく、優しい魅力。深く優しい思いやり”
この程度の差だと、「国語辞典と古語辞典で調べた昔と今の意味の違い」というより
「国語辞典と古語辞典の説明文を書いた人のセンスの違い」くらいの物かもしれない
https://news.livedoor.com/article/detail/17435623/
>現時点での“正しい日本語”に過ぎないのです。例えば『愛嬌(相手に好感を与え、親しみをさそう振る舞い)』は、古典の時代では“可愛らしく、優しい魅力。深く優しい思いやり”という意味。
ごめん、上のリンク先のこれ
二つの説明読んでて同じものが思い浮かぶんだけどこれ時代によって意味が変わった例として適切なの?
417 大学への名無しさん[sage] 2019/12/07(土) 07:29:20.22 ID:ugfkuzlk0
そりゃ優しい魅力や思いやりがあれば好感や親しみを与える態度になるだろう。
明らかに同じ物を違った角度や切り口から説明しているだけだが、読解力がないと違う事を言っている様に見えるんだろうな。
418 大学への名無しさん[] 2019/12/07(土) 09:35:24.81 ID:rI5kmoiO0
記述式テストの採点者がいないって無理もないね
419 大学への名無しさん[] 2019/12/07(土) 10:26:41.70 ID:Nx7TEfLT0
>メディア研究家で、海外の大学やホテルで日本語教師のボランティア経験もある衣輪晋一氏
ふむふむ
61 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2020/05/23(土) 20:36:58.52 ID:YR169HS/M
辞書の説明は各社独自に工夫しているから、本によって全然違う説明になっている場合もあるね
>『愛嬌(相手に好感を与え、親しみをさそう振る舞い)』
>“可愛らしく、優しい魅力。深く優しい思いやり”
この程度の差だと、「国語辞典と古語辞典で調べた昔と今の意味の違い」というより
「国語辞典と古語辞典の説明文を書いた人のセンスの違い」くらいの物かもしれない
478名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/04(水) 07:33:10.72 コピペニキあらゆる状況に対応するコピペ持ってるのほんと草
479名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/04(水) 07:57:18.03 ドコカの総理大臣と同じ、
自分の頭で考えて答えを出す能力が無い学習障害者ナンデショw
自分の頭で考えて答えを出す能力が無い学習障害者ナンデショw
480名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/04(水) 09:01:10.66481名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/04(水) 10:09:31.80482名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/04(水) 10:45:56.51 説明文が違う=意味が違う
とは限らないよな
とは限らないよな
483名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/04(水) 18:19:53.06 図書館?と機械組み合わせたSFのジャンルってなんていうんだっけ?
484名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/04(水) 18:25:26.38 リファレンスエンジン?
485名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/04(水) 18:27:26.36 スチームパンクだった
図書館関係なかったすまん
図書館関係なかったすまん
486名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/04(水) 18:49:11.08 謝らなくてイイから、リファレンスエンジンなんて
ムツカチイSF言葉出てきてエライネって
みんなでカタカナちゃんを褒めて伸ばソウ。
ムツカチイSF言葉出てきてエライネって
みんなでカタカナちゃんを褒めて伸ばソウ。
487名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/04(水) 21:21:37.93488名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 01:33:29.41490名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 08:04:44.43 アァ〜(笑)
491名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 09:21:26.52492名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 09:39:15.85 即興で思いついた掛けネタに「タイトル間違えてますね」って人が現れるしらけ感
>>484の心中お察しいたします。
>>484の心中お察しいたします。
493名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 09:39:19.90 円城塔の小説にSelf-Reference ENGINEてのもあってな
494名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 10:33:48.65495名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 10:36:23.96 後釣り宣言ダサい
496名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 10:38:19.78 というショーモナイレスつけられたボクちんに
>>492ちゃんは心中お察ししてくれるハズ(^ω^)ワーイ
>>492ちゃんは心中お察ししてくれるハズ(^ω^)ワーイ
497名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 12:09:14.47 >>489
さすがに自分の頭で考えて答えを出す能力が無い学習障害者とは格が違いますよね!
さすがに自分の頭で考えて答えを出す能力が無い学習障害者とは格が違いますよね!
498名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 12:18:37.03 キイテルキイテル(笑)
499名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 12:51:14.34 >>481
> > 辞書好きだからあえて言うけど、人によってことばの理解にゆらぎがあるのは普通のこと。
> こんな馬鹿な事を考えながら辞書を読み比べたら、数を増やすほどに混乱するだけだ。
むしろ、ことばのゆらぎを認めているからこそ、辞書の語義の違いを楽しむことができるわけだし、
また、辞書をもっと批判的に読むことにもつながる。
三省堂国語辞典は、【敷居が高い】の語義に「近寄りにくい」と「気軽に体験できない」を加えたし、
新明解国語辞典では、【恋愛】の語義を(LGBTに配慮し)「特定の異性」から「特定の相手」へと
変更している。
ことほど左様に、世の中のことばは変化しているものだし、当然、辞書もそれにあわせて変わら
なければ時代に取り残されてしまうことになる。
敷居が高いなどは、辞書の方がやっと最近の日本語事情に追いついたくらいで、最近使われる
ことの多い「気軽に体験できない」は、辞書に収録されるのが遅すぎたくらいだと考えている。
(【破天荒】も、そろそろ「型破り」や「豪快で大胆」の語義を辞書に追加しても良いころだろう)
そもそも、そうした誤用が広く普及するのも、それが自分たち感覚に良くフィットして使い勝手が良
いから広く使われるようになるわけで、下手に言い換えをすると、逆にそれに代わるニュアンスや
語感が表現しにくくなるという副作用が生じることにもなる。
たとえば、JAXAのイプシロンロケットの開発コンセプトなど、「宇宙の敷居を下げる」というもので、
従来は誤用とされた言いかたを、さらに「下げる」へと応用したかたちで使っていたりする。
JAXA イプシロンロケット
イプシロンロケットはこれまで「特別」だった宇宙の敷居を下げ、誰もが積極的に
宇宙を使える時代の実現を目指した固体ロケットです。
https://www.rocket.jaxa.jp/rocket/epsilon/
> > 辞書好きだからあえて言うけど、人によってことばの理解にゆらぎがあるのは普通のこと。
> こんな馬鹿な事を考えながら辞書を読み比べたら、数を増やすほどに混乱するだけだ。
むしろ、ことばのゆらぎを認めているからこそ、辞書の語義の違いを楽しむことができるわけだし、
また、辞書をもっと批判的に読むことにもつながる。
三省堂国語辞典は、【敷居が高い】の語義に「近寄りにくい」と「気軽に体験できない」を加えたし、
新明解国語辞典では、【恋愛】の語義を(LGBTに配慮し)「特定の異性」から「特定の相手」へと
変更している。
ことほど左様に、世の中のことばは変化しているものだし、当然、辞書もそれにあわせて変わら
なければ時代に取り残されてしまうことになる。
敷居が高いなどは、辞書の方がやっと最近の日本語事情に追いついたくらいで、最近使われる
ことの多い「気軽に体験できない」は、辞書に収録されるのが遅すぎたくらいだと考えている。
(【破天荒】も、そろそろ「型破り」や「豪快で大胆」の語義を辞書に追加しても良いころだろう)
そもそも、そうした誤用が広く普及するのも、それが自分たち感覚に良くフィットして使い勝手が良
いから広く使われるようになるわけで、下手に言い換えをすると、逆にそれに代わるニュアンスや
語感が表現しにくくなるという副作用が生じることにもなる。
たとえば、JAXAのイプシロンロケットの開発コンセプトなど、「宇宙の敷居を下げる」というもので、
従来は誤用とされた言いかたを、さらに「下げる」へと応用したかたちで使っていたりする。
JAXA イプシロンロケット
イプシロンロケットはこれまで「特別」だった宇宙の敷居を下げ、誰もが積極的に
宇宙を使える時代の実現を目指した固体ロケットです。
https://www.rocket.jaxa.jp/rocket/epsilon/
500名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 13:03:55.39 そもそも「敷居」は“しきい値”などで普通に使われてる言葉なのでなぁ…
むしろ同じような言い回しの誤用扱いされても困るっつか
むしろ同じような言い回しの誤用扱いされても困るっつか
501名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 15:05:37.92 俺も敷居が高いの敷居は「しきい値」のしきいで、単に境界の意味だろうと思ってたら
他に誰がそれ言った奴がいたらしく、誤用警察が「『しきい値』のしきいは『敷居が高い』の敷居とは別の言葉です」とか言い訳をしている記事があったな…
この言い訳の何がおかしいかは…言わなくても分かるよなw
他に誰がそれ言った奴がいたらしく、誤用警察が「『しきい値』のしきいは『敷居が高い』の敷居とは別の言葉です」とか言い訳をしている記事があったな…
この言い訳の何がおかしいかは…言わなくても分かるよなw
502名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 15:28:18.05 >>499
「敷居が高い」が不義理とかが理由じゃないと誤用、という説にはなんの根拠もない
単純に「行きにくい」「入りにくい」意味の用例は昔からある
広辞苑は昔から編者の中に「そもそも誤用じゃないんじゃないか」って説の人がいて、誤用だという説を辞書に載せた事がない
「高級すぎて敷居が高い店」は誤用? / 毎日ことば
https://mainichi-kotoba.jp/blog-20150926
「敷居が高い」が不義理とかが理由じゃないと誤用、という説にはなんの根拠もない
単純に「行きにくい」「入りにくい」意味の用例は昔からある
広辞苑は昔から編者の中に「そもそも誤用じゃないんじゃないか」って説の人がいて、誤用だという説を辞書に載せた事がない
「高級すぎて敷居が高い店」は誤用? / 毎日ことば
https://mainichi-kotoba.jp/blog-20150926
503名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 17:48:10.05 少し前まで、「敷居が高い」を不義理でない意味で使うたびに、2ちゃんで国語警察から「誤用だ」と叩かれてたよ。
その後、三省堂国語辞典に「気軽に体験できない」が追加されると、やっと誤用だと叩く人間が減った。
このあたり、今でも辞書の権威を信奉する人は多いし、ネットの人間は変わり身がはやい。
あと、>>499の「副作用」も、まだ医療や薬の副作用の意味しか記載していない国語辞典が多い。
ネット上には、「問題解決のためにとった手段によって起こる損害」と記載した辞書があるものの少数派だと思う。
(自分の場合は、ソフトウェア開発で問題となる副作用の意味を一般に転用している)
こうしたことばなども、自分の場合、ネット上では使うけど町内会で回覧する文書などには使わないようにしている。
その後、三省堂国語辞典に「気軽に体験できない」が追加されると、やっと誤用だと叩く人間が減った。
このあたり、今でも辞書の権威を信奉する人は多いし、ネットの人間は変わり身がはやい。
あと、>>499の「副作用」も、まだ医療や薬の副作用の意味しか記載していない国語辞典が多い。
ネット上には、「問題解決のためにとった手段によって起こる損害」と記載した辞書があるものの少数派だと思う。
(自分の場合は、ソフトウェア開発で問題となる副作用の意味を一般に転用している)
こうしたことばなども、自分の場合、ネット上では使うけど町内会で回覧する文書などには使わないようにしている。
504名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 17:55:39.76 >>503
普通の日本人には通じるからガンガン使ってるよ
普通の日本人には通じるからガンガン使ってるよ
505名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 18:04:25.05507名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 20:20:19.85 生態系の違いとして眺めるとブラキストン線かなあ
508名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 21:32:09.93 >>500
「しきい値」の「しきい」は建具の「敷居」ではなくて境界の意味の「閾」だと思う
「しきい値」の「しきい」は建具の「敷居」ではなくて境界の意味の「閾」だと思う
509名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 22:20:05.63510名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 22:29:18.66511名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 22:33:23.38512名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 22:34:57.58 しきい値については、辞書によって記述が異なっているため、こういうとき複数の辞書を持っていると役に立つ。
手元の『広辞苑』(5版)では、しきい値の項目はなく【閾値】だけの項目しかない。
続いて、Kindle端末に入っている『大辞泉』では、【しきい値】は「閾値」の湯桶読みなので【閾値】(いきち)を参照せよとなっている。
さらに『大辞林』(2版)を調べると、しきいの項目が【敷居・閾】となっており、そこに、しきいち【閾値】の項もあり→いきち(閾値)を参照せよとなっている。
一方、敷居の語義を読むと、「古くは閾(しきみ)と称した」と記されているので、もとは同じものを指していたことがわかる。
手元の『広辞苑』(5版)では、しきい値の項目はなく【閾値】だけの項目しかない。
続いて、Kindle端末に入っている『大辞泉』では、【しきい値】は「閾値」の湯桶読みなので【閾値】(いきち)を参照せよとなっている。
さらに『大辞林』(2版)を調べると、しきいの項目が【敷居・閾】となっており、そこに、しきいち【閾値】の項もあり→いきち(閾値)を参照せよとなっている。
一方、敷居の語義を読むと、「古くは閾(しきみ)と称した」と記されているので、もとは同じものを指していたことがわかる。
513名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 22:37:20.29 そもそも"建具の「敷居」"を見たことがあってどういうものか知っていれば
>>508なんか書く気にならない
>>508なんか書く気にならない
514名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 22:42:17.06515名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 22:47:42.90 敷居は門の内と外との仕切りとして敷く横木
そこから転じて物事の境目としての意味を持つようになった、というのは別に普通に想像出来ると思うが
そこから転じて物事の境目としての意味を持つようになった、というのは別に普通に想像出来ると思うが
516名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 23:01:57.94517名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/05(木) 23:10:32.09 >>508
君はなぜ、数レス前で否定された理屈をもう一度書き込んでもう一度論破されてしまうのか
君はなぜ、数レス前で否定された理屈をもう一度書き込んでもう一度論破されてしまうのか
518名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/06(金) 01:29:18.32 で、話を戻すと、たとえ「閾」が「敷居」とおなじ意味だったとしても、「敷居が高い」は不義理とは無関係に使ってかまわないという証明にはならない。
結局、敷居問題に関しては、三省堂国語辞典が新しい項目を追加し取り上げるまでは、表立って真剣に議論されてこなかったし、他の辞書編纂者は黙んまりを決め込んでいたというのが実際のところなんだよね。
(>>502のリンク記事なども、三省堂国語辞典に新しい項目が追加されたあとに出た後追い記事)
今となっては、誤用かどうかなどどうでも良い話で、これだけ世の中に普及し利用されてしまったら、辞書も正しい日本語と認めざるを得ないだろうと思う。
結局、敷居問題に関しては、三省堂国語辞典が新しい項目を追加し取り上げるまでは、表立って真剣に議論されてこなかったし、他の辞書編纂者は黙んまりを決め込んでいたというのが実際のところなんだよね。
(>>502のリンク記事なども、三省堂国語辞典に新しい項目が追加されたあとに出た後追い記事)
今となっては、誤用かどうかなどどうでも良い話で、これだけ世の中に普及し利用されてしまったら、辞書も正しい日本語と認めざるを得ないだろうと思う。
519名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/06(金) 02:13:16.21 と、頭パーが申しております
520名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/06(金) 03:01:04.97 >>489
なにげにコミュ強と言える
なにげにコミュ強と言える
521名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/06(金) 03:54:49.33 SFオマージュが多いゲーム→ステラリス
ファンタジーオマージュが多いゲーム→???
ファンタジーオマージュが多いゲーム→???
522名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/06(金) 07:06:07.66 三省堂にとって「敷居が高い」の誤用説は6版で載せて改訂一回で消した黒歴史
523名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/06(金) 12:19:47.77 >>505
医療の場合は必ずしも悪い作用とは限らないから
“副” 作用なんだけど
一般の他の事柄に当てはめて使う場合は
悪影響の事だけを指す
という違いはあるから
語源から離れた慣用句的に捉える人が居ても
不思議ではない…ような気はする
医療の場合は必ずしも悪い作用とは限らないから
“副” 作用なんだけど
一般の他の事柄に当てはめて使う場合は
悪影響の事だけを指す
という違いはあるから
語源から離れた慣用句的に捉える人が居ても
不思議ではない…ような気はする
524名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/06(金) 12:42:55.57 他の日本人より日本語が下手な事をここで発表してどうするのか
525名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/06(金) 13:08:37.93 >>523
医療では「副作用」は「有害事象」の下位概念なので、その説明はちょっとおかしい
医療では「副作用」は「有害事象」の下位概念なので、その説明はちょっとおかしい
526名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/06(金) 15:09:08.86 やはり王道と敷居が高いの誤用なんてなかったのか
527名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/06(金) 18:09:43.92 週刊新潮
「8月に都の新規感染者 5000人 超えだってw」
「8割"狼"おじさんは怖がらせるのがお仕事w」
https://i.imgur.com/1lQGZ9E.jpg
https://i.imgur.com/ira4VLK.jpg
東京+4515 ★2 [ネトウヨ★]
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1628236793/
98 ニューノーマルの名無しさん 2021/08/06(金) 17:02:56.61 ID:IpTQdFh80
西浦「良かった、これ以上増えたら俺の予想が…」
新潮「…」
「8月に都の新規感染者 5000人 超えだってw」
「8割"狼"おじさんは怖がらせるのがお仕事w」
https://i.imgur.com/1lQGZ9E.jpg
https://i.imgur.com/ira4VLK.jpg
東京+4515 ★2 [ネトウヨ★]
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1628236793/
98 ニューノーマルの名無しさん 2021/08/06(金) 17:02:56.61 ID:IpTQdFh80
西浦「良かった、これ以上増えたら俺の予想が…」
新潮「…」
528名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/06(金) 19:17:10.19 まあ悪い予想は外れると嬉しいというが…
529名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/07(土) 03:42:02.98 >>516
普通はその辺の、関係ありそうな情報をぐるっと全部調べてから「よし分かってきたぞ…」という感覚になるんだけど、
ものすごく断片的にしか調べてないのに、どの時点で「ヨシ!」って思ってるのかが分からないんだよね。
「大丈夫?頭使ってる?」って感じ。
普通はその辺の、関係ありそうな情報をぐるっと全部調べてから「よし分かってきたぞ…」という感覚になるんだけど、
ものすごく断片的にしか調べてないのに、どの時点で「ヨシ!」って思ってるのかが分からないんだよね。
「大丈夫?頭使ってる?」って感じ。
530名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/07(土) 10:12:46.84 5000人代ならいっぺん当たってるからな。
531名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/07(土) 11:22:22.21 >>529
関係ありそうな情報ということでは、入りにくいお店などの「敷居が高い」の使い方は、「ハードルが高い」の転用という可能性もある。
だから、敷居と閾がおなじ意味だと分かっただけでは、まだ調べ方と頭の使い方が足りないと思う。
たとえば、「高級すぎたり上品すぎたりして、入りにくい」といった場合、従来の日本語にはそれを適切に表現できることばがなかった。
そのため、本来の意味とは違うかたちで「敷居が高い」が使われるようになったと見ることもできる。
近い意味では「ハードルが高い」が使えるものの、気軽に入りにくいお店などを「ハードルが高い」というのは少々大げさな表現となりすぎる。
そこで、ハードルをグイッと下げ敷居の高さまで低くし、「敷居が高い」とすることで、微妙なニュアンスを表現したということかも知れない。
また、慣用句を勝手に変更し、「敷居を下げる」にしてもかまわないのかという問題もある。
たとえば、自分が恥をかいたときに「穴があったら入りたい」という慣用句を使うことはある一方、誰かが恥をかいたときに「穴があったら入れたい」という使い方はしない。
ふつう慣用句というのはひとかたまりで意味を表現するものだから、その一部を変えて使うようなことはあまりしない。
(ただし、最近では「風呂敷を広げる」の反対で、「風呂敷を畳む」仕事というのも登場している)
そうしたこと全般を考えてみると、「高級すぎたり上品すぎたりして、入りにくい」といった場合に使われる「敷居が高い」は、従来の辞書に記載されている慣用句とは別種の、比喩的表現ではないかというふうに捉えることもできる。
そして比喩的表現であれば、「敷居を下げる」という使い方も強ち誤りではないということになる。
関係ありそうな情報ということでは、入りにくいお店などの「敷居が高い」の使い方は、「ハードルが高い」の転用という可能性もある。
だから、敷居と閾がおなじ意味だと分かっただけでは、まだ調べ方と頭の使い方が足りないと思う。
たとえば、「高級すぎたり上品すぎたりして、入りにくい」といった場合、従来の日本語にはそれを適切に表現できることばがなかった。
そのため、本来の意味とは違うかたちで「敷居が高い」が使われるようになったと見ることもできる。
近い意味では「ハードルが高い」が使えるものの、気軽に入りにくいお店などを「ハードルが高い」というのは少々大げさな表現となりすぎる。
そこで、ハードルをグイッと下げ敷居の高さまで低くし、「敷居が高い」とすることで、微妙なニュアンスを表現したということかも知れない。
また、慣用句を勝手に変更し、「敷居を下げる」にしてもかまわないのかという問題もある。
たとえば、自分が恥をかいたときに「穴があったら入りたい」という慣用句を使うことはある一方、誰かが恥をかいたときに「穴があったら入れたい」という使い方はしない。
ふつう慣用句というのはひとかたまりで意味を表現するものだから、その一部を変えて使うようなことはあまりしない。
(ただし、最近では「風呂敷を広げる」の反対で、「風呂敷を畳む」仕事というのも登場している)
そうしたこと全般を考えてみると、「高級すぎたり上品すぎたりして、入りにくい」といった場合に使われる「敷居が高い」は、従来の辞書に記載されている慣用句とは別種の、比喩的表現ではないかというふうに捉えることもできる。
そして比喩的表現であれば、「敷居を下げる」という使い方も強ち誤りではないということになる。
532名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/07(土) 11:38:01.77 「敷居が高い」の問題は、敷居という身近で一般的な用語自体に、「相手に不義理などをしてしまうと行きにくい」なんて要素が無い部分だろうな
単語の組み合わせとして自体は「行きにくい」だけしか産まれず、行き難い原因を限定するのは文化要因だが引き継がれてないと
不義理だからって行きにくいなんて考えすぎじゃね?とすら思われてしまう
単語の組み合わせとして自体は「行きにくい」だけしか産まれず、行き難い原因を限定するのは文化要因だが引き継がれてないと
不義理だからって行きにくいなんて考えすぎじゃね?とすら思われてしまう
533名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/07(土) 12:49:26.59534名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/07(土) 14:00:50.50 慣用句の定義というか特徴で「定着した比喩表現」というのは確かあったんで
>>531は割とマジで何言ってるか不明だな。
例えとしての意味はあるはずで、
「理由はわからんけどひとかたまりで必ずこういう意味になるんだよ!」ってもんじゃないんで。
>>531は割とマジで何言ってるか不明だな。
例えとしての意味はあるはずで、
「理由はわからんけどひとかたまりで必ずこういう意味になるんだよ!」ってもんじゃないんで。
535名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/07(土) 15:27:05.48 次は「『敷居をまたぐ』などの言葉もあるので人間関係を象徴する表現です」などと意味の分からない供述をし始めると予想
536名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/07(土) 16:55:18.00 昔から敷居と門はカナタとコナタ、「相手」のテリトリーとの「境界線」ダヨ。
新耳袋系怪談でも敷居や鴨居に出る怪異のナント多いコトヨ。
新耳袋系怪談でも敷居や鴨居に出る怪異のナント多いコトヨ。
537名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/07(土) 16:59:51.08 まあ不義理や不面目とは関係ないわな
538名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/07(土) 17:23:35.28 由来や語源として特定の心理によるって限定される理由が出て来ないんだよな
なんかマナーネタのように本当にそうなの?ってなトンデモな気配
なんかマナーネタのように本当にそうなの?ってなトンデモな気配
539名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/07(土) 17:24:48.45540名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/07(土) 18:05:15.90 >>538
> なんかマナーネタのように本当にそうなの?ってなトンデモな気配
ていうかマナーの一部としての言葉づかいの一部としての誤用の話って感じで
誤用の情報を発信してる連中と失礼クリエイター業界ってかなり範囲とか人がかぶってんだよな…
> なんかマナーネタのように本当にそうなの?ってなトンデモな気配
ていうかマナーの一部としての言葉づかいの一部としての誤用の話って感じで
誤用の情報を発信してる連中と失礼クリエイター業界ってかなり範囲とか人がかぶってんだよな…
541名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/07(土) 20:43:23.66 おや、気付いてはいけない真実に気付いてしまったようですね…
542名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/07(土) 21:28:38.77 場所をわきまえない板チ基地外荒らしもゴミスレも増えたもんだなあ
543名無しは無慈悲な夜の女王
2021/08/07(土) 22:36:13.34 雑談スレで何言うとりゃす?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ニュース
- 中国、日本行き“50万人”キャンセル 渡航自粛でコロナ禍以来最大 ★2 [お断り★]
- 中国外務省局長 「ポケットに手を入れていたのは寒いから」 日本との局長級会談で [お断り★]
- 高市首相答弁を“引き出した”立民・岡田克也氏が改めて説明「なぜ慎重な答弁をされなかったのか。非常に残念に思っている」 ★6 [ぐれ★]
- 中国、日本行き“50万人”キャンセル 渡航自粛でコロナ禍以来最大 ★3 [お断り★]
- 【次の一手】台湾問題で小林よしのり氏が私見「まさに戦争前夜」「ただちに徴兵制を敷いて、高市支持者を最前線へ」… ★4 [BFU★]
- 【速報】日本産牛肉の対中国輸出再開協議が中止 ★2 [おっさん友の会★]
- 【実況】博衣こよりのえちえちフログロ学力テスト🧪
- 【高市早苗】習近平、本気で激おこ [115996789]
- 【悲報】高市早苗さん、もう辞職しか選択肢がない… [271912485]
- 【岸田速報】山上妹、覚醒。「自慢の兄」「安倍晋三と統一教会は強固な関係性」「法の下では解決不能」 [559744496]
- 【ござる専🏡】風間🥷配信実況スレ🏯【風間いろは】
- 【高市悲報】「岡田のせいです」と父さんに説明して通用するはずないんだけど大丈夫なの?ガチでその方向で固めてない?怒られない? [213647114]
