101 無名草子さん [sage] 2021/08/01(日) 19:51:56.57 ID:
なるほどね
最近の辞書は大体 1、儒教の王道 2、ローヤルロードの訳 の順で、マイナーな方や派生の意味が2以降に来るはずだから
今の辞書だけ見てたら「”楽な道“の方が本来の意味」っていう勘違いは起こりませんね

461 名無しは無慈悲な夜の女王[sage] 2021/08/03(火) 09:05:31.96 ID:
<広辞苑>
【王道】 2.(royal roadの訳語) 楽な方法。近道。「学問に―なし」

<大辞泉>
【王道】 2.《royal roadの訳語》 安易な方法。近道。「学問に―なし」

<明鏡国語辞典>
【王道】 2.安易な方法。近道。「学問に―なし」

<ランダムハウス英語辞典>
royal road
  【1】 楽な道[方法,手段],王道:
    the royal road to success 成功への近道
    There is no royal road to learning. 学問に王道なし.

<ジーニアス英和大辞典>
royal road
   (〜への)王道,近道; 楽な方法 (to) There is no 〜 road to learning.

<The New Oxford American Dictionary>
   royal road to
    a way of attaining or reaching something without trouble; there is no royal road to teaching.
    (問題なく何かを達成または到達する方法)          (教えることに王道はない)