!extend:on:vvvvv:1000:512
!extend:on:vvvvv:1000:512
!extend:on:vvvvv:1000:512
!extend:on:vvvvv:1000:512
!extend:on:vvvvv:1000:512
早川書房に関する話題をまたーり語るスレです。
公式サイト
ハヤカワ・オンライン|早川書房のミステリ・SF・ノンフィクション
ttp://www.hayakawa-online.co.jp/
前スレ
【SF】早川書房 35【ファンタジー】
http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/sf/1603068710/
【SF】早川書房 36【ファンタジー】
http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/sf/1612231449/
【SF】早川書房 37【ファンタジー】
https://mevius.5ch.net/test/read.cgi/sf/1621906561/
VIPQ2_EXTDAT: default:vvvvv:1000:512:: EXT was configured
探検
【SF】早川書房 38【ファンタジー】
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
1名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 7b02-j7kW)
2021/10/31(日) 13:19:19.73ID:zaLdnjbI0971名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 5e9f-7nMi)
2022/01/31(月) 05:21:59.09ID:1RJNWc6n0 樋口と北村の話はもういいよ
編集もここ見てるかしらんけど樋口と北村もう使うのやめてくれ
編集もここ見てるかしらんけど樋口と北村もう使うのやめてくれ
972名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 5efd-T2EF)
2022/01/31(月) 19:53:37.90ID:vIo1xmVf0 中国版ファイトクラブって知ってる?
973名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ ad33-W4Jb)
2022/02/01(火) 08:07:58.49ID:1QKb4frI0 原作に沿った良改定らしいな
974名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 5efd-T2EF)
2022/02/01(火) 12:18:35.76ID:evKw9sKU0 パラニューク命の人達はなんて思ってるのだろう?
975名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 7d01-Y4FF)
2022/02/01(火) 19:06:05.59ID:dCwRimKK0 そもそもハリウッドで映画化という段階で、
原作とは別物ってみんな思ってるんでは
原作とは別物ってみんな思ってるんでは
976名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 1146-W19S)
2022/02/01(火) 19:13:56.49ID:L6pPXnn30 過去が過去だしな
977名無しは無慈悲な夜の女王 (テテンテンテン MM3e-OUpH)
2022/02/03(木) 17:34:26.06ID:VRf5FQW3M ティプトリーをパロった邦題つけるならそのティプトリーの復刊続投もしてよ〜と思いました
いっそ全集でも
いっそ全集でも
978名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ b501-Cnlt)
2022/02/03(木) 20:17:59.73ID:ePr58D6e0 短編集は復刊するのが難しいなら、せめてベストコレクションを出して欲しいなぁ
キンタナ・ローはそのまま復刊して欲しい
キンタナ・ローはそのまま復刊して欲しい
979名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 6a63-I+PI)
2022/02/03(木) 23:07:23.60ID:caRs2TzM0 >>977
早川社長がフェミ作品拡大を嫌って翻訳出版を水際で止めているんじゃねのー
早川社長がフェミ作品拡大を嫌って翻訳出版を水際で止めているんじゃねのー
980名無しは無慈悲な夜の女王 (アウアウウー Sa21-H8ne)
2022/02/04(金) 04:26:51.08ID:rLbbAgQha キンタマロー
981名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ b501-6J+F)
2022/02/04(金) 18:04:42.55ID:RoVKiw9k0 「虎よ、虎よ!」と「宇宙の眼」がSFでは有名だね
翻訳家の中田耕治さん死去 米国のハードボイルド小説など手がける
ttps://news.yahoo.co.jp/articles/7baf3c51a3993f9fb9db90e7792dabb6da2fafe3
翻訳家の中田耕治さん死去 米国のハードボイルド小説など手がける
ttps://news.yahoo.co.jp/articles/7baf3c51a3993f9fb9db90e7792dabb6da2fafe3
982名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ b501-Cnlt)
2022/02/04(金) 23:36:22.75ID:pPIQUuGE0 虎よ虎よの電子書籍化をば
983名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ bf7a-zD41)
2022/02/05(土) 00:37:44.69ID:wxeu03Io0 >>981
ずっと「なかた」だと思い込んでた…なかださんだったのか
ずっと「なかた」だと思い込んでた…なかださんだったのか
984名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ ff10-tqox)
2022/02/05(土) 02:22:38.88ID:PRIG0E570 復刊というか改訳してほしい。
銀背の初期の作品とか。
いくら名訳でもさすがに耐用年数越えてると思う。
銀背の初期の作品とか。
いくら名訳でもさすがに耐用年数越えてると思う。
985名無しは無慈悲な夜の女王 (アウアウウー Sa9b-gggy)
2022/02/05(土) 07:28:41.51ID:gC671d6na へたに改訳しだすと酒井あたりがここぞとばかりに趣味を炸裂させたがるのでダメです
986名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 9701-w6GL)
2022/02/05(土) 08:02:48.40ID:6PGVd89W0 「宇宙の眼」にいたっては
中田訳→大瀧啓裕訳→中田訳に戻っている
ちなみにディックスレで言われていたがハヤカワ文庫収録にあたって
かなり訳文が今風に直されていた
別スレで読んだが「虎よ、虎よ!」については伊藤典夫も「良い訳」と言っていたって話
中田訳→大瀧啓裕訳→中田訳に戻っている
ちなみにディックスレで言われていたがハヤカワ文庫収録にあたって
かなり訳文が今風に直されていた
別スレで読んだが「虎よ、虎よ!」については伊藤典夫も「良い訳」と言っていたって話
987名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 9f22-Leee)
2022/02/05(土) 08:06:52.98ID:MXtz3+180 確かそれって誤訳もあるけどなんか勢いあって熱いからヨシッ!って感じの評じゃなかったっけ?
988名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 9701-w6GL)
2022/02/05(土) 08:16:23.66ID:6PGVd89W0 >>987
そんな感じ「そそっかしい訳だけど原文の雰囲気を上手く日本語化した良い訳」みたいな
そもそもべスターって言葉遊びが多いから翻訳者泣かせなんだよね
沼沢洽治は「分解された男」を割りきって意訳している感じ
「箱入りムスメ」とかね
若き日の山形浩生は「ゴーレム100」を訳そうとして「今の自分にこれを訳すのは無理だ」と断念したそうだ
そんな感じ「そそっかしい訳だけど原文の雰囲気を上手く日本語化した良い訳」みたいな
そもそもべスターって言葉遊びが多いから翻訳者泣かせなんだよね
沼沢洽治は「分解された男」を割りきって意訳している感じ
「箱入りムスメ」とかね
若き日の山形浩生は「ゴーレム100」を訳そうとして「今の自分にこれを訳すのは無理だ」と断念したそうだ
989名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ f7fd-zD41)
2022/02/05(土) 10:01:04.14ID:pgzhRB6m0 聖書みたいに原文と訳文を並べるのは契約上かなんかで無理なのかな
紙だと分量が2倍になるけど、電子書籍なら自然に実装できそうだし
紙だと分量が2倍になるけど、電子書籍なら自然に実装できそうだし
990名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 9701-tqox)
2022/02/05(土) 11:02:44.04ID:KT4ozgUi0 色々言われがちな野口幸夫もコンピュータコネクションの翻訳は最高だった
復刊するとしても改訳はしてほしくない程度には
復刊するとしても改訳はしてほしくない程度には
991名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 9701-tqox)
2022/02/05(土) 11:03:35.20ID:KT4ozgUi0 新訳とか改訳だと酒井日暮雅通安原和見あたりは萎えるな
訳文読んで感心した記憶がない
訳文読んで感心した記憶がない
992名無しは無慈悲な夜の女王 (アウアウウー Sa9b-JRvm)
2022/02/05(土) 12:22:38.79ID:HFWVsyuka >>989
需要がない
需要がない
993名無しは無慈悲な夜の女王 (アウアウウー Sa9b-hi7z)
2022/02/05(土) 13:02:41.64ID:7EgfR5lpa 文学作品の対訳本だって、学習用以外では全く出てないね。
994名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ ff63-OQuQ)
2022/02/05(土) 14:14:15.47ID:VdiMCr8a0995名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 377c-lQQA)
2022/02/05(土) 14:32:50.30ID:M0tXLQGp0 改訳とかされて良くなったのってあるんかね
エンダーのゲームも旧訳の方が良かったな(個人の感想だけど
エンダーのゲームも旧訳の方が良かったな(個人の感想だけど
996名無しは無慈悲な夜の女王 (アウアウウー Sa9b-FOKN)
2022/02/05(土) 14:41:30.33ID:L6v33qkla エンダーのゲームの訳が前の方がいいとか冗談だろ
997名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ b75f-foD4)
2022/02/05(土) 14:49:57.29ID:axDQiuA80 翻訳に関して個人の感想はまったくあてにならないということだねw
大多数の人は自分とはちがう感想をもっているかもしれないので
翻訳についてうっかり批判すると自分が恥をかくだけ
大多数の人は自分とはちがう感想をもっているかもしれないので
翻訳についてうっかり批判すると自分が恥をかくだけ
998名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 9701-tqox)
2022/02/05(土) 15:37:55.25ID:KT4ozgUi0 個人的に対訳にはあまり意味を感じないが
電子書籍には過去の表紙やら過去のバージョンやら色々収録してほしい
ベスターなら破壊された男のギャラクシー誌版にあった冒頭とかね
電子書籍には過去の表紙やら過去のバージョンやら色々収録してほしい
ベスターなら破壊された男のギャラクシー誌版にあった冒頭とかね
999名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 377c-lQQA)
2022/02/05(土) 15:48:48.99ID:M0tXLQGp01000名無しは無慈悲な夜の女王 (ワッチョイ 175f-wadS)
2022/02/05(土) 16:12:47.14ID:+Wrt3lDB0 >>993
岩波文庫から詩集の対訳は出ている。
https://www.%61mazon.co.jp/s?k=%E5%B2%A9%E6%B3%A2%E6%96%87%E5%BA%AB+%E5%AF%BE%E8%A8%B3&crid=DDZIUJSVYUYU&ref=nb_sb_noss
で、自分の場合、翻訳は正確さよりも、訳者の文体(語彙や文章や解釈の豊かさ)が重要かなぁ。
下手な翻訳は、音とリズムが外れた歌みたいで、日本語の文章でも頭に入ってこないんだよね。
下の動画は、映画「グレイテスト・ショーマン」の劇中歌 Never Enough なんだけど、英語の歌詞は
シンプルなのに、この歌詞をふつうに訳そうとするとモヤモヤとした芯のない内容になってしまう。
The Greatest Showman - Never Enough Lyric Video
https://youtu.be/6jZVsr7q-tE
一方、下の日本語訳はかなりの意訳なんだけど、逆に、これくらい大胆な解釈を加え日本語に置き
換えないと、この歌の情感というのは、なかなか英語とおなじ強度で私たちに伝わって来ない。
要は、翻訳といえどもことばをなぞるだけではダメで、訳文自体に物語やイメージを喚起できる力が
備わっていないといけないことがわかる。 (つまりは訳者の作家としての力量が重要になる)
「Never Enough」by Greatest Showman 日本語訳
https://youtu.be/yQ3ruo_V3C0
岩波文庫から詩集の対訳は出ている。
https://www.%61mazon.co.jp/s?k=%E5%B2%A9%E6%B3%A2%E6%96%87%E5%BA%AB+%E5%AF%BE%E8%A8%B3&crid=DDZIUJSVYUYU&ref=nb_sb_noss
で、自分の場合、翻訳は正確さよりも、訳者の文体(語彙や文章や解釈の豊かさ)が重要かなぁ。
下手な翻訳は、音とリズムが外れた歌みたいで、日本語の文章でも頭に入ってこないんだよね。
下の動画は、映画「グレイテスト・ショーマン」の劇中歌 Never Enough なんだけど、英語の歌詞は
シンプルなのに、この歌詞をふつうに訳そうとするとモヤモヤとした芯のない内容になってしまう。
The Greatest Showman - Never Enough Lyric Video
https://youtu.be/6jZVsr7q-tE
一方、下の日本語訳はかなりの意訳なんだけど、逆に、これくらい大胆な解釈を加え日本語に置き
換えないと、この歌の情感というのは、なかなか英語とおなじ強度で私たちに伝わって来ない。
要は、翻訳といえどもことばをなぞるだけではダメで、訳文自体に物語やイメージを喚起できる力が
備わっていないといけないことがわかる。 (つまりは訳者の作家としての力量が重要になる)
「Never Enough」by Greatest Showman 日本語訳
https://youtu.be/yQ3ruo_V3C0
10011001
Over 1000Thread このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 97日 2時間 53分 28秒
新しいスレッドを立ててください。
life time: 97日 2時間 53分 28秒
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
ニュース
- 【速報】立花孝志容疑者、起訴 [おっさん友の会★]
- 【おっぱい】「女性を見つけた瞬間に揉みたいという衝動にかられ…」路上で25歳女性にわいせつ行為か 21歳土木作業員の男を逮捕★2 [nita★]
- 【芸能】長嶋一茂 高層ビル住民にパラシュートのススメ 香港火災を例に「理性を最後まで失わずに対処できる…」 [冬月記者★]
- 「東京で年収1000万世帯」は負け組か?地方の「イオンで楽しそうな家族👨‍👧‍👦」がまぶしく見える [パンナ・コッタ★]
- 【テレビ】玉川徹「これ天災じゃなくて人災でしょ。責任どうするんだ」 日本のホテル、中国人観光客からのキャンセルが相次ぐ★2 [冬月記者★]
- 石破茂氏、「高市さんよくぞ言った」の空気に待った 存立危機事態…考えてはいても「公の場で言うことか」:東京新聞 ★2 [少考さん★]
- 【朗報】最近の日本、ルックスがヤバい子どもが絶滅しているらしい [242521385]
- 【高市速報】立花孝志起訴wwwwwwwwwwwwww [931948549]
- 風俗女「見た目汚い50代のおばさんと枕SEXできる?」→ホスト「無理無理😂。」→女「私はそれやってアンタに会いに来てんだよ!」 [153490809]
- 中国「誠意を見せる気があるなら高市早苗は辞任しろ。」キタ━(゚∀゚)━! [153490809]
- 【朗報】トランプ大統領「巨額の関税収入のおかげで、所得税を完全に廃止することも可能😤」MAGA!🇺🇸 [519511584]
- 日本で「半うつ」という病が増加中。仕事や家事はできるけど心が動かない [663766621]
