>>621
いろいろ調べてみたら結構面白かった

画像に書いてある"S(he's) br(ok)en (because) s(he) be(li)eve(d)"っていうのは"S(he's) br(ok)en (because) s(he) be(lie)ve(d)"っていう英語圏のミームが元ネタで、これは全体を通して読むと「彼女は信じたゆえに壊れている」、かっこの部分だけ読むと「彼は嘘をついたから大丈夫だ」っていう意味になって、何やら意味深なストーリーを感じさせるものになっている(ちなみにより一般的なバージョンは"s(he) be(lie)ve(d)"っていうもので、略してsbeveっていうらしい)。それが12954-Jでは「彼は蓋だから大丈夫だ」的なニュアンス(厳密には文法に則ってないけど)になって、ネイティブの人たちからはたぶん「くだらねーw」って感じる類いのダジャレなんだと思う

ついでにメタタイトルの"Damn, That's Deep"だけどこれはたぶん"im14andthisisdeep"っていう別のミームが元ネタで、これはどうやらSNSとかの意味深な投稿にすぐ「深い」だの言うワカモノを揶揄する言葉らしい(ニュアンス込みで訳するなら「私14歳だけどこれめっちゃ深い…」って感じか)。

調べた限りじゃこんな感じ、ホントSCP記事を翻訳するときはKnowYourMemeとUrbanDictionaryに助けられる