>>41
「軍馬の統率者」って何だよ? 何する人?
「騎兵の統率者」が正解だよ
servant って今だと従僕とか召使いとか下級に使われるけど、もとはもっと上級の部下とか王や領主の従者とかにも使われていた
そこから王の兵士や戦士とか男とかの用法が派生している、その派生をお前も認めてるんなら「馬+戦士」で「騎兵」になるのは理解できるだろ
なんで「騎兵」の用法だけ否定できると思ってるんだ?