>>46
marshalはフランスで成立した語でノルマン・コンクエストにより英語に入ってきた単語。
その時点ですでに「軍司令官」という意味しかなかった。
https://ahdictionary.com/word/search.html?q=marshal

古英語(アングロサクソン語)にはmearh「馬」やscealc「従僕」という語は個別にはあったが
それらが複合したmarshalという単語が存在したことはない。
それはあんた自身が>>30でmare + schalという古フランス語の「語源」を挙げていることからも明らか。

自分でフランス系統の話を始めておいて(しかもそれを古英語と混同してる)
立場が悪くなったら「流れが違う」とか言い出しても通用しないよ。
違う流れをおかしな文脈で使用しているのはあんたの方だ。だから「知ったかぶるな」と言っている。