キム・ヨナ五輪憲章違反疑惑・・・動画作成スレ

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2010/03/06(土) 17:07:00ID:ACwwsuCY
このスレは、バンクーバー五輪で、オリンピック憲章に違反に繋がる行為を
やってしまったキムヨナと関連企業のまとめ動画を作成するスレです。

動画作成に関係のない議論は、スケート板でやるようお願いします。
http://hideyoshi.2ch.net/skate/

●参考まとめwiki→http://www31.atwiki.jp/808080808080/
2010/03/08(月) 20:23:34ID:YsJOiEMF
ちょっと思ったのですが、五輪憲章のすぐ後に

This ad was used before the Olimpic Games (1:09あたり)

が出ると、「え?それが問題なの?」と意図しないミスリーディングになってしまう恐れがあるので、
その部分の文字は、「キムヨナは宝石屋のイメージガールでした」みたいな説明にしては?
契約をして、金銭の授受があることが分かる表現で。

「キムヨナのブランドシリーズ」 (写真のシリーズがそう?)(1:17くらいから?)
「それを付けて会見や競技に出た」 (1:35あたり)
あるいはその後に大量の写真があるので
「彼女はそれをいつも・あらゆる場所で身につけています」 anytime anywhere
など、画像だけでなく文章でも説明すると、初めて見る人も流れとして理解しやすくなると思う。

イメージガールは和製英語かな?
英語表現の分かる方よろしくお願いします。

言うばかりですいません。


>>117
あのピアスは企業ロゴの上に宝石をちりばめたデザインに見えるので、透過して重ねると重なるかも。
別の動画で検証してもいいかも。
2010/03/08(月) 20:26:42ID:YsJOiEMF
>>119
>「キムヨナは宝石屋のイメージガールでした」

遠い過去のことと誤解されるといけないので、やっぱり現在形で。
〜です、〜契約しています、など。@英語
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
5ちゃんねるの広告が気に入らない場合は、こちらをクリックしてください。

ニューススポーツなんでも実況