宇多さんが「シンドバッドとかね」と言った時に、『シンバッド7回目の航海』と書いてあったから、脱字なのかと思ったら、原題の綴りがSinbadだった。

元々Sindbadだったのが、英語訛りでSinbadになり、日本には英語訛りでない古いSindbadがすでに定着していた。

http://i.imgur.com/pdX9AAQ.jpg
公開当時1958年はシンバッドで、その後シンドバッド表記になってる(タイトルも若干変化…)