ハングリーであれ愚か者であれ

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001吾輩は名無しである2023/06/03(土) 10:47:06.25ID:0MsWbL7k
当たらなければどうということはない

0002吾輩は名無しである2023/06/08(木) 15:08:45.50ID:XdtxBsTc
スチュワートブランドの言葉
ジョブズじゃない

0003吾輩は名無しである2023/06/12(月) 00:13:05.35ID:ZjwbWWGd
俺がセレブであるには
他人は愚民貧民であれ
っていう意味?

0004吾輩は名無しである2023/06/12(月) 00:15:57.93ID:ZjwbWWGd
山形ひろおが

ずっと無謀で



と、訳してた

0005吾輩は名無しである2023/06/12(月) 12:13:46.81ID:CfQvKPqF
そのままStay hungry. Stay foolish.のままで良いんじゃ?
日本語に訳すのは野暮のような。
競馬ファンでもステイゴールドの意味ぐらい知ってるぐらい。

0006吾輩は名無しである2023/06/12(月) 12:55:52.41ID:CfQvKPqF
Stay hungry. Stay foolishはヒッピー精神のエッセンスだろう。
空腹に耐えろ、馬鹿で良いじゃないか。

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています