Flash作成者に協力できることはないか?
素材,音楽提供などのスレッドはすでにあるので,
それ以外でなにか協力できないかと(技術がないので).
Flashを見てて思ったんですけど,英語なら協力できるんじゃないかと.
英訳和訳・英語チェック,請け負います!
他にも,製作などの技術はなにけど,なにか協力したいという方,大歓迎!
現行関連スレッド(それ以前のスレッドは各自参照のこと)
音楽
FLASHのための音楽作り、請け負います
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1032101229/l50
素材
◆Flash素材クレクレすれっど◆
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1011290470/l50
テキストトゥスピーチ&音声素材総合スレッドPart1
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1024727186/l50
製作
FLASH製作スレッド Part2
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1017772248/l50
【勉強】初めてのFlash【初心者】
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1013935004/l50
FLASH製作者初心者の質問スレッド1
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1029501680/l50
【職人】FLASHを魅せる方法【研究】
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1029120251/l50
探検
【製作感謝】作成者に協力したい!【恩返し】
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
1trans
02/10/22 10:06ID:tOsjz0Yg02/10/22 10:07ID:???
33
02/10/22 10:08ID:??? 3333
3 3
33
3 3
3333
3 3
33
3 3
3333
02/10/22 10:11ID:???
Flash原作者キボンヌ。
Flash化できそうな良スレを紹介、
またはFlashのための文章を書いてくれる
Flash化できそうな良スレを紹介、
またはFlashのための文章を書いてくれる
02/10/22 10:20ID:???
Flashしやすいスレを立ててみんなで嘘レスをつける。
Flashのための画像集め。
Flashのための音楽集め。
英語なら全部訳してくれるサイトがあるからあんま意味ないような・・・
Flashのための画像集め。
Flashのための音楽集め。
英語なら全部訳してくれるサイトがあるからあんま意味ないような・・・
02/10/22 10:22ID:???
7trans
02/10/22 10:23ID:tOsjz0Yg なるほど.原作者ですか.
企画者,ライターさんなんかも,2ちゃんならたくさんいそうですよね!
スレちがいになってしまうかもしれませんが,
逆転裁判2製作スレから派生して,
ミステリー板でシナリオを募集というのがありました.実現するといいな.
企画者,ライターさんなんかも,2ちゃんならたくさんいそうですよね!
スレちがいになってしまうかもしれませんが,
逆転裁判2製作スレから派生して,
ミステリー板でシナリオを募集というのがありました.実現するといいな.
02/10/22 10:24ID:???
9trans
02/10/22 10:26ID:tOsjz0Yg 連続書きこみですいません.
2ちゃんには,英語が達者な人たちもけっこういると思うので,
やってみたいなという方,ぜひぜひ!
2ちゃんには,英語が達者な人たちもけっこういると思うので,
やってみたいなという方,ぜひぜひ!
101 ◆T9OAJ4fqh2
02/10/22 10:26ID:U2BAlsiJ >>8
はい
はい
02/10/22 10:26ID:???
原作者⇔製作者など、
人と人とをつなげられると良いですね.
「フラッシュ原作募集スレ。ストーリーを書いてみよう」
なんてスレがあっても良いかも
人と人とをつなげられると良いですね.
「フラッシュ原作募集スレ。ストーリーを書いてみよう」
なんてスレがあっても良いかも
121 ◆T9OAJ4fqh2
02/10/22 10:29ID:U2BAlsiJ IDでばれるのか。
02/10/22 10:30ID:???
>>10,12
油断も隙もないヤシだな
油断も隙もないヤシだな
14LトLト人|
02/10/22 10:31ID:gzkMLszJ 한국어의 번역을 할 수 있습니다.
한국어의 번역이 필요한 분은 스레(thread)에 써 주세요.
韓国語の翻訳できます。
韓国語の翻訳が必要な方はスレに書いて下さい。
한국어의 번역이 필요한 분은 스레(thread)에 써 주세요.
韓国語の翻訳できます。
韓国語の翻訳が必要な方はスレに書いて下さい。
02/10/22 10:33ID:???
16trans ◆0dBWLMxAG.
02/10/22 10:34ID:tOsjz0Yg17trans ◆0dBWLMxAG.
02/10/24 06:05ID:FxerzmXA 依頼・協力者募集age
02/10/24 06:46ID:???
とりあえず、MX買いたいので、5マソ貸してください。
19trans ◆0dBWLMxAG.
02/10/28 00:31ID:T3sK/CuT02/10/29 00:45ID:???
良スレ風なので上げてみます。
02/10/29 01:08ID:???
いや、良スレだ。
仕事の分担ってやつですね。
あなたが居て、僕が居る。
仕事の分担ってやつですね。
あなたが居て、僕が居る。
22ナナシアター.swf
02/10/29 20:02ID:MmeAPzXz 依頼・協力者募集age
02/10/29 22:44ID:???
1さん他このスレの賛同者の方々には依頼がなくても気長に見守っててほしいな
いつかきっと必要とされる事があると思うので・・
いつかきっと必要とされる事があると思うので・・
24trans ◆0dBWLMxAG.
02/10/30 10:08ID:Ne7ITdgu 反応がなく,あきらめてたところにレスがついてるのを見つけました.
スゴく嬉しかったです.
気長に見守ってみることにします.
PS
英語板の方にもスレを立てたんですが,
初心者ゆえに検討違いのところにスレを立ててしまい,dat落ちの方向です.
今は地道に英語板で翻訳書きこみをしています.
再度 依頼・協力者age
スゴく嬉しかったです.
気長に見守ってみることにします.
PS
英語板の方にもスレを立てたんですが,
初心者ゆえに検討違いのところにスレを立ててしまい,dat落ちの方向です.
今は地道に英語板で翻訳書きこみをしています.
再度 依頼・協力者age
25ナナシアター.swf
02/11/05 15:19ID:AvXpk9cf age
02/11/05 15:53ID:???
27ナナシアター.swf
02/11/07 19:04ID:DCbpCfpV age
28ナナシアター.swf
02/11/11 13:18ID:UoEg0VA5 良スレだと思うのでage
29ナナシアター.swf
02/11/11 14:35ID:bFdyuMDt FLASHってどんな意味ですか?
02/11/15 02:00ID:???
あげてやろう。
02/11/15 02:15ID:???
なんかFLASH板とEnglish板って仲良しな気がする。
32ПОМОЩНИК
02/11/15 14:26ID:OT73f0iM Привет.Если ты хотищь знать для составленя FLASH
о русском языке или России,Запиши здесь.
需要は少ないと思いますが、ロシア語の翻訳や
ロシアに関する事で知りたいことがあれば書き込みください。
できる限り協力します。
о русском языке или России,Запиши здесь.
需要は少ないと思いますが、ロシア語の翻訳や
ロシアに関する事で知りたいことがあれば書き込みください。
できる限り協力します。
02/11/15 22:33ID:???
英訳したいフラッシュがあるのですが、どなたか請け負って頂けますか?
下らないものなんですけど、良ろしければ是非お願いしたいのですが。
下らないものなんですけど、良ろしければ是非お願いしたいのですが。
34ナナシアター.swf
02/11/15 23:18ID:r3zmJZgE た、大変だー!依頼ですよ〜!age
3533
02/11/15 23:50ID:??? あげられると困るような、恥ずかしいフラッシュなんですけど。
そんなものでも、いいんでしょうか?
そんなものでも、いいんでしょうか?
02/11/16 04:25ID:???
>>1が見ますように
依頼age
依頼age
37ナナシアター.swf
02/11/16 04:32ID:KzRi/zWo 初めてフラッシュ板来ていきなり良スレにぶち当たったのでage
02/11/16 04:45ID:???
3933
02/11/16 09:54ID:??? 恥を忍んで依頼します。
http://yoga.tripod.co.jp/
上記サイトを運営している者です。
経緯を話します。
アメリカの方から掲示板に書き込みを頂き、知ったのですが
どうやら、うちのフラッシュが向こうで密かに流れてたようで
歌詞の意味が分からんという意見があったり
フラッシュの内容を誤解されてたりしていました。
そこで、英語字幕版を作ろうかと考えて、依頼に来ました。
誤解されてる一例の参照リンク
http://www.livejournal.com/talkread.bml?journal=tank_boy&itemid=36981&thread=140149#t140149
夜にたぶんまた来ます。
http://yoga.tripod.co.jp/
上記サイトを運営している者です。
経緯を話します。
アメリカの方から掲示板に書き込みを頂き、知ったのですが
どうやら、うちのフラッシュが向こうで密かに流れてたようで
歌詞の意味が分からんという意見があったり
フラッシュの内容を誤解されてたりしていました。
そこで、英語字幕版を作ろうかと考えて、依頼に来ました。
誤解されてる一例の参照リンク
http://www.livejournal.com/talkread.bml?journal=tank_boy&itemid=36981&thread=140149#t140149
夜にたぶんまた来ます。
40ナナシアター.swf
02/11/16 19:49ID:iRy/eGEU 1さん、依頼ですっ!
41ナナシアター.swf
02/11/16 20:49ID:YAHY7E+S 良スレになれるかどうかの瀬戸際ですな。
02/11/16 20:57ID:???
1さんの句読点に英文へのこだわりを感じる良スレの行く末やいかに
4333
02/11/16 21:45ID:??? ただいま戻りました。
暫く待つことにします。
暫く待つことにします。
02/11/16 23:32ID:???
02/11/17 00:21ID:???
糞スレになる瞬間・・
02/11/17 00:23ID:???
1は33さんの爪の垢でも飲むがいいですよ!!
1はもうチェックしてないのか?惜しいな。
1はもうチェックしてないのか?惜しいな。
02/11/19 03:32ID:???
・∀・)モシモシ?
49ナナシアター.swf
02/11/19 06:00ID:CBfJkBf+ 次のネトランはバカフラッシュを特集するんだってな
フラッシュ板の住人に注意を促そう
ホームページに
「作者の許可なくネットランナーに掲載することを禁止します」
の1文を載せるよう!!
フラッシュ板の住人に注意を促そう
ホームページに
「作者の許可なくネットランナーに掲載することを禁止します」
の1文を載せるよう!!
02/11/19 06:04ID:???
02/11/19 06:10ID:???
02/11/19 06:15ID:???
02/11/19 06:17ID:???
まじで!?
そんな事するキッチーどものせいで苦労する人間が
ふえるんだよな〜。しかも今回バカフラ?
真面目に作ったのにバカフラ扱いされてキレるサイトが増えそう。
そんな事するキッチーどものせいで苦労する人間が
ふえるんだよな〜。しかも今回バカフラ?
真面目に作ったのにバカフラ扱いされてキレるサイトが増えそう。
02/11/19 06:22ID:???
雑誌板に逝ってきます。
02/11/19 06:37ID:???
はい。帰ってきました。
「作者の許可なくネットランナーに掲載することを禁止します」
の1文を載せるよう!!
↑見た人よろしく。
「作者の許可なくネットランナーに掲載することを禁止します」
の1文を載せるよう!!
↑見た人よろしく。
56ナナシアター.swf
02/11/19 15:28ID:ajExMvoj 話が掴めんのだが
57trans ◆0dBWLMxAG.
02/11/20 09:53ID:mfxnikoW 感激age
>>33 様
依頼ありがとうございます(涙)!
本当のところ依頼なんかないのかな,と半分諦めてました.
さっそくホームページの「戦え!キッコーマン」拝見しました.
どうやらリンク先の掲示板では,「籠女」の意味が話題になっていたようですね.
>>33 様
依頼ありがとうございます(涙)!
本当のところ依頼なんかないのかな,と半分諦めてました.
さっそくホームページの「戦え!キッコーマン」拝見しました.
どうやらリンク先の掲示板では,「籠女」の意味が話題になっていたようですね.
58trans ◆0dBWLMxAG.
02/11/20 09:55ID:mfxnikoW >>33 様
参考までに掲示板上の話題を翻訳(2ちゃん仕様)
1:tank boy :02/11/13 09:34
キッコーマンが女と布団に入ってるってところの意味がわからないんだけど?
多分この女の衣装の「籠女」ってのがヒントになってるんだと思うんだけど,
オレにはわかんないなぁ.
2:tyarky :02/1/13 10:36
昨日これ見て激しくワラタヨ.どうやったら魚の形した醤油入れの頭のセクースできるんだよ(禿藁
3:tank boy :02/11/13 10:46
>>2
う〜ん…それに,この女あまり嬉しそうじゃねえしな.
4:tyarky :02/11/13 11:01
>>3
だな…まさに「釣られた」って感じか.鬱だ氏脳.
5:sanggumay:02/11/13 12:14
布団にいる女ってなんか人形みたいだな.
それって,キッコーマンはホントの女とはヤレないってこと?(禿藁
参考までに掲示板上の話題を翻訳(2ちゃん仕様)
1:tank boy :02/11/13 09:34
キッコーマンが女と布団に入ってるってところの意味がわからないんだけど?
多分この女の衣装の「籠女」ってのがヒントになってるんだと思うんだけど,
オレにはわかんないなぁ.
2:tyarky :02/1/13 10:36
昨日これ見て激しくワラタヨ.どうやったら魚の形した醤油入れの頭のセクースできるんだよ(禿藁
3:tank boy :02/11/13 10:46
>>2
う〜ん…それに,この女あまり嬉しそうじゃねえしな.
4:tyarky :02/11/13 11:01
>>3
だな…まさに「釣られた」って感じか.鬱だ氏脳.
5:sanggumay:02/11/13 12:14
布団にいる女ってなんか人形みたいだな.
それって,キッコーマンはホントの女とはヤレないってこと?(禿藁
59trans ◆0dBWLMxAG.
02/11/20 09:56ID:mfxnikoW >>33 様 (続き)
6:tank boy :02/11/13 22:59
>>1
このリンクで,そのヒントになるかも…
7:elfinlore:02/11/13 17:07
2番目の感じは「おんな」って意味だし.
う〜ん…他の醤油メーカー名かなんかじゃない?
ようするに競合メーカの上に乗っかったてことじゃん(w
8:tank boy :02/11/13 22:55
ああ,なるほどね.アリガd これで「キッコーマンvs籠女」の意味がわかったよ.
…と,こんな感じでしょうか.ちなみにレスタイにある「*LOL*」は,Laughing Out Loudの略.
意味としては,「大声で笑う」なので,「(禿藁」にしました.
このサンプルを見て,依頼してもいいかな?
と思っていただけたら,レス下さい.よろしくお願いします.
6:tank boy :02/11/13 22:59
>>1
このリンクで,そのヒントになるかも…
7:elfinlore:02/11/13 17:07
2番目の感じは「おんな」って意味だし.
う〜ん…他の醤油メーカー名かなんかじゃない?
ようするに競合メーカの上に乗っかったてことじゃん(w
8:tank boy :02/11/13 22:55
ああ,なるほどね.アリガd これで「キッコーマンvs籠女」の意味がわかったよ.
…と,こんな感じでしょうか.ちなみにレスタイにある「*LOL*」は,Laughing Out Loudの略.
意味としては,「大声で笑う」なので,「(禿藁」にしました.
このサンプルを見て,依頼してもいいかな?
と思っていただけたら,レス下さい.よろしくお願いします.
60trans ◆0dBWLMxAG.
02/11/20 10:11ID:mfxnikoW 遅かったか…と激しく後悔(涙).
02/11/20 10:27ID:???
02/11/20 10:29ID:???
今作ってるFLASHに、英字幕入れようかと思ってます。
そのうち依頼するかも。
容量次第なのでまだ何とも言えないのですが。
そのうち依頼するかも。
容量次第なのでまだ何とも言えないのですが。
63trans ◆0dBWLMxAG.
02/11/20 11:27ID:mfxnikoW02/11/20 20:34ID:???
*50スレから来ました。
依頼させて下さい。
「月に一度は花束くらいやれよ」
「二人で宇宙旅行したかったんじゃないのか?」
「誕生日プレゼントなんだったんだYO!」
「二人で一緒ならそれだけでいい」
「家で食うメシが一番うまい」
「君の手の温もりが忘れられない」
「喜びを分かち合え」
を"長目"で英訳して頂けないでしょうか?
色付けていただいても結構です。
いっぺんにおながいして申し訳ないです。
公開したらお礼に上がりますので。。
依頼させて下さい。
「月に一度は花束くらいやれよ」
「二人で宇宙旅行したかったんじゃないのか?」
「誕生日プレゼントなんだったんだYO!」
「二人で一緒ならそれだけでいい」
「家で食うメシが一番うまい」
「君の手の温もりが忘れられない」
「喜びを分かち合え」
を"長目"で英訳して頂けないでしょうか?
色付けていただいても結構です。
いっぺんにおながいして申し訳ないです。
公開したらお礼に上がりますので。。
6533
02/11/20 22:21ID:??? trans ◆0dBWLMxAGさんへ
ありがとうございます。
実は既に他の方にお願いしているのですが、
まだ和から和への訳(ニュアンスをどうするか)で手間取っている最中でした。
既に英訳が済んでいるとのことで、ちょっと驚いています。
共同で翻訳という形になってしまいますが、
よろしければ、後ほど連絡させて頂きます。
ありがとうございます。
実は既に他の方にお願いしているのですが、
まだ和から和への訳(ニュアンスをどうするか)で手間取っている最中でした。
既に英訳が済んでいるとのことで、ちょっと驚いています。
共同で翻訳という形になってしまいますが、
よろしければ、後ほど連絡させて頂きます。
66trans ◆0dBWLMxAG.
02/11/21 02:11ID:pt7c2NOK >>64 様
ご依頼ありがとうございます.
「月に一度は花束くらいやれよ」
"Send flowers, at leat once a month."
「二人で宇宙旅行したかったんじゃないのか?」
"Didn't you say you wanted a space voyage?"
「誕生日プレゼントなんだったんだYO!」
"What did you get for your birthday!?"
「二人で一緒ならそれだけでいい」
"I'm just fine with two of us together."
「家で食うメシが一番うまい」
"Home cooking is the best."
「君の手の温もりが忘れられない」
"I cannot forget warmth of your hands."
「喜びを分かち合え」
"Share the happiness!"
しかしなにぶんにも,場面が分からないので微妙な個所もありますが.
でも,ここで公開でよかったですか?
ご依頼ありがとうございます.
「月に一度は花束くらいやれよ」
"Send flowers, at leat once a month."
「二人で宇宙旅行したかったんじゃないのか?」
"Didn't you say you wanted a space voyage?"
「誕生日プレゼントなんだったんだYO!」
"What did you get for your birthday!?"
「二人で一緒ならそれだけでいい」
"I'm just fine with two of us together."
「家で食うメシが一番うまい」
"Home cooking is the best."
「君の手の温もりが忘れられない」
"I cannot forget warmth of your hands."
「喜びを分かち合え」
"Share the happiness!"
しかしなにぶんにも,場面が分からないので微妙な個所もありますが.
でも,ここで公開でよかったですか?
67trans ◆0dBWLMxAG.
02/11/21 02:14ID:pt7c2NOK >>65 >>33 様
了解しました.連絡お待ちしております.
英訳が完了したと言ったのは,1作目の「戦えキッコーマン」の方です.
一応,2作目の「怪人たちの歌」の方も作業進めておきます.
その他の方々へ
書き込みが多いと思われる夜〜深夜は,私はおそらく見ることができません.
ですので,その時間内にリアルタイムで翻訳希望の方々には,
誠に申し訳ありませんが,対応できかねます.
できるだけ迅速に作業しているつもりですので,なにとぞご了承下さい.
深夜に書き込んでおくと,翌朝には完了してる,ぐらいのペースで.
なお,韓国語の依頼は>>14さん,そしてロシア語の依頼は>>32さんが可能とのこと.
私の翻訳のサンプルは,>>33さんが紹介されている掲示板と,>>58-59を参照下さい.
これを見て,依頼してもいいかな?と思ったら,よろしくお願いします.
了解しました.連絡お待ちしております.
英訳が完了したと言ったのは,1作目の「戦えキッコーマン」の方です.
一応,2作目の「怪人たちの歌」の方も作業進めておきます.
その他の方々へ
書き込みが多いと思われる夜〜深夜は,私はおそらく見ることができません.
ですので,その時間内にリアルタイムで翻訳希望の方々には,
誠に申し訳ありませんが,対応できかねます.
できるだけ迅速に作業しているつもりですので,なにとぞご了承下さい.
深夜に書き込んでおくと,翌朝には完了してる,ぐらいのペースで.
なお,韓国語の依頼は>>14さん,そしてロシア語の依頼は>>32さんが可能とのこと.
私の翻訳のサンプルは,>>33さんが紹介されている掲示板と,>>58-59を参照下さい.
これを見て,依頼してもいいかな?と思ったら,よろしくお願いします.
02/11/21 12:47ID:???
すげー!!!もりあがってきますた
69trans ◆0dBWLMxAG.
02/11/22 06:28ID:yW07U8ZJ70trans ◆0dBWLMxAG.
02/11/22 15:42ID:yW07U8ZJ いやあ,それにしても「キッコーマソ」って外人に人気あるなぁ.
71ナナシアター.swf
02/11/22 16:02ID:/QQsqlVT http://corn.2ch.net/test/read.cgi/news2/1036400419/l50
ここの論争を「逆転裁判」風にFLASHでだれか作り上げてくれないでしょうか・・・?
だんだん追い詰められて最後には発狂する証人や被告、
かなりの面白い作品が出来そうです。
ここの論争を「逆転裁判」風にFLASHでだれか作り上げてくれないでしょうか・・・?
だんだん追い詰められて最後には発狂する証人や被告、
かなりの面白い作品が出来そうです。
73trans ◆0dBWLMxAG.
02/11/23 08:05ID:ZAlMNunK >>71
ここは,あくまでも翻訳依頼スレなので,FLASH製作の依頼でしたら
「依頼・制作」統合スレver0.1
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1023987625/l50
の方に,お願いします.レスが950超えしてて微妙なところですが.
ご理解いただければ幸いです.
>>72
頑張って下さい.楽しみにしてます.
なにかありましたら,いつでも連絡下さい.
ここは,あくまでも翻訳依頼スレなので,FLASH製作の依頼でしたら
「依頼・制作」統合スレver0.1
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1023987625/l50
の方に,お願いします.レスが950超えしてて微妙なところですが.
ご理解いただければ幸いです.
>>72
頑張って下さい.楽しみにしてます.
なにかありましたら,いつでも連絡下さい.
02/11/24 02:17ID:???
>>14さんには是非少少系列を翻訳して欲しいものである
7674
02/11/25 01:01ID:??? そうなのですか・・・
韓国語と中国語の違い分からないので間違えた罠・・・
(´・ω・`)ショボーソ
韓国語と中国語の違い分からないので間違えた罠・・・
(´・ω・`)ショボーソ
77trans ◆0dBWLMxAG.
02/11/25 11:35ID:???02/11/26 17:16ID:???
募集age
79trans ◆0dBWLMxAG.
02/11/27 18:38ID:??? 依頼募集age
よろしくお願いします.
よろしくお願いします.
02/11/28 07:24ID:???
02/11/30 03:04ID:???
82trans ◆0dBWLMxAG.
02/11/30 07:41ID:068FBEAs02/11/30 09:44ID:???
あげ
84ナナシアター.swf
02/11/30 16:20ID:I/CbvKuZ ここの板を見て感化されたのでmacromedia flashを自力で1から勉強するぜ!!
正直、適当にいじると何も分からんかったから、チュートリアルやることにしたw
しかしこれ、よくできてるんだよね。
1から分かるように説明してくれてるし、練習用のノートもついてる。
んで、ボタンが分かるようにボタンの絵まで表示してくれる。
まあペイントとかでも使える技術なんかがあるから、知ってることもあったけど。
でもこれ、やってて普通に楽しいんだけど。
楽しめてしこしこいじってるうちに使い方が分かるようになる、
って風にうまいこと作ってあると思う。
つうわけで、がんがるぜ。
まだ2つ目の描画のところまでしか逝ってませんw
トライアル版で機能をマスターできたら製品版買おうと思ってるんですけど、
学生パックで\12,000で買えるんだし買ってもいいなあなどと思ってまつ。
うまく使えるようになったら悪戦苦闘flash作るんで、紙と呼んでくださいw
正直、適当にいじると何も分からんかったから、チュートリアルやることにしたw
しかしこれ、よくできてるんだよね。
1から分かるように説明してくれてるし、練習用のノートもついてる。
んで、ボタンが分かるようにボタンの絵まで表示してくれる。
まあペイントとかでも使える技術なんかがあるから、知ってることもあったけど。
でもこれ、やってて普通に楽しいんだけど。
楽しめてしこしこいじってるうちに使い方が分かるようになる、
って風にうまいこと作ってあると思う。
つうわけで、がんがるぜ。
まだ2つ目の描画のところまでしか逝ってませんw
トライアル版で機能をマスターできたら製品版買おうと思ってるんですけど、
学生パックで\12,000で買えるんだし買ってもいいなあなどと思ってまつ。
うまく使えるようになったら悪戦苦闘flash作るんで、紙と呼んでくださいw
85trans ◆0dBWLMxAG.
02/11/30 16:58ID:068FBEAs02/12/03 00:41ID:???
87アンチの人
02/12/03 01:03ID:??? |_・)
02/12/03 22:53ID:???
>>86
おまえか!!
おまえか!!
89trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/04 08:15ID:DBZW1EOc >>86
お役に立てたようで,なによりです.
お役に立てたようで,なによりです.
02/12/07 17:28ID:???
宣伝age
02/12/08 03:25ID:???
保守age
92trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/08 09:41ID:/QyDDXGW93 ◆mj56eOykQc
02/12/08 14:35ID:MRi6PH/l こちらビクーリFLASH製作委員会ですがこれに音をつけてもらえませんか?
ttp://cgi.2chan.net/up/src/f10688.swf
ttp://cgi.2chan.net/up/src/f10688.swf
95 ◆mj56eOykQc
02/12/08 15:02ID:MRi6PH/l すんません
96 ◆esePGkd/g2
02/12/09 10:49ID:bvpWyyDl カルチャークラブの「カーマは気まぐれ」冒頭です。
ぜんぜん急ぎませんので翻訳をお願い致します。
Desert loving in your eyes all the way
If I listen to your lies would you say
I'm a man without conviction, I'm a man who doesn't know
How to sell a contradiction, you come and go, you come and go
ぜんぜん急ぎませんので翻訳をお願い致します。
Desert loving in your eyes all the way
If I listen to your lies would you say
I'm a man without conviction, I'm a man who doesn't know
How to sell a contradiction, you come and go, you come and go
97trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/09 16:05ID:29oS13it >>96
ご依頼ありがとうございます.
これは,どんなフラッシュになるんでしょうか.面白そうですね.
ただし,歌詞を訳すってのは,案外難しいので,かなりの意訳になってしまいますが.
Desert loving in your eyes all the way
君の瞳の中に果てしなく続く愛すべき砂漠.
If I listen to your lies would you say
君のウソに耳をかたむければ,
I'm a man without conviction, I'm a man who doesn't know
君は僕が信念のない男だと言うだろう.
How to sell a contradiction, you come and go, you come and go
僕は否定することを知らない.君は来ては去り,来ては去る.
こんなところですが,フラッシュの内容によっても変わってくるので,
なんか違うなあ,とお思いでしたら,細かい指示をお願いします.
ご依頼ありがとうございます.
これは,どんなフラッシュになるんでしょうか.面白そうですね.
ただし,歌詞を訳すってのは,案外難しいので,かなりの意訳になってしまいますが.
Desert loving in your eyes all the way
君の瞳の中に果てしなく続く愛すべき砂漠.
If I listen to your lies would you say
君のウソに耳をかたむければ,
I'm a man without conviction, I'm a man who doesn't know
君は僕が信念のない男だと言うだろう.
How to sell a contradiction, you come and go, you come and go
僕は否定することを知らない.君は来ては去り,来ては去る.
こんなところですが,フラッシュの内容によっても変わってくるので,
なんか違うなあ,とお思いでしたら,細かい指示をお願いします.
02/12/09 17:04ID:???
99trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/09 17:13ID:29oS13it100ナナシアター.swf
02/12/09 17:28ID:cek1++rm 100ゲットキタ─wwヘ√レvv〜(゚∀゚)─wwヘ√レvv〜─ !!
101 ◆esePGkd/g2
02/12/09 18:50ID:hEjdbMo9 >trans ◆0dBWLMxAG. 氏
ありがとうございました。
マ板に「業(カルマ)」というコテハンさんがいまして
この曲を知らんと言われてたような気がするので
ちょっと作ろうかなとw
本業が忙しいので完成予定はいつになるやら・・・
ありがとうございました。
マ板に「業(カルマ)」というコテハンさんがいまして
この曲を知らんと言われてたような気がするので
ちょっと作ろうかなとw
本業が忙しいので完成予定はいつになるやら・・・
102ナナシアター.swf
02/12/09 19:47ID:??? じゃあ漏れスペイン語翻訳担当しようかなぁ
103ナナシアター.swf
02/12/09 20:00ID:??? 翻訳職人達が集まるスレはここですか?
104102
02/12/09 22:01ID:??? ちと情熱傾けてみまつ
スペイン語、アイヌ語は御相談くださいでつ
ただし精度低め、アイヌ語はそれに輪をかけて怪しいでつ
スペイン語、アイヌ語は御相談くださいでつ
ただし精度低め、アイヌ語はそれに輪をかけて怪しいでつ
105ナナシアター.swf
02/12/09 23:29ID:??? (;゚д゚)…ア、アイヌ語!?
106trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/10 04:07ID:wnbERgqC107ナナシアター.swf
02/12/10 05:00ID:??? じゃあ俺はガギグゲ語
108trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/10 11:14ID:wnbERgqC ←水滸伝 天導一〇八星 依頼募集age
109ナナシアター.swf
02/12/10 19:47ID:1At9FRB4 応援age
110ナナシアター.swf
02/12/11 22:43ID:Wd6ZhXct 初めまして。依頼します。
作品はまだ未完、完成しても公開するかどうかわかりませんので紹介できませんが、
ここから下をお願いします。
夏の終わり。
それは彼女の人生を変えたモノ
いや…彼女だけじゃなく、周りの人々さえも。
狂った歯車
彼女だけを置いて流れていった時間
「本物なんてもうどこにも無いんだよ、お姉ちゃん。」
「私も見て欲しい」
「あの時のお前は見ていられなかった。」
「君には君の人生があるんだ。」
「お願いです!あの子を、助けてください!」
「奇跡ね」
「俺は誰も傷つけたくなかっただけなんだ!」
とうとう時間が動き出す。
作品はまだ未完、完成しても公開するかどうかわかりませんので紹介できませんが、
ここから下をお願いします。
夏の終わり。
それは彼女の人生を変えたモノ
いや…彼女だけじゃなく、周りの人々さえも。
狂った歯車
彼女だけを置いて流れていった時間
「本物なんてもうどこにも無いんだよ、お姉ちゃん。」
「私も見て欲しい」
「あの時のお前は見ていられなかった。」
「君には君の人生があるんだ。」
「お願いです!あの子を、助けてください!」
「奇跡ね」
「俺は誰も傷つけたくなかっただけなんだ!」
とうとう時間が動き出す。
111110
02/12/11 22:48ID:??? ageてゴメン。
2行目の
それは彼女…モノ
の モノ とは交通事故のことです。
ですので、アクシデントとかそういう意味の訳し方をして欲しいです。
でわ、しょぼフラッシュしか作れませんが、よろしくお願いします。
完成した時には最後に
英訳:trans ◆0dBWLMxAG
とつけていいですか?
2行目の
それは彼女…モノ
の モノ とは交通事故のことです。
ですので、アクシデントとかそういう意味の訳し方をして欲しいです。
でわ、しょぼフラッシュしか作れませんが、よろしくお願いします。
完成した時には最後に
英訳:trans ◆0dBWLMxAG
とつけていいですか?
112ナナシアター.swf
02/12/12 03:53ID:??? age
113trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/12 08:48ID:KZ8gF/Io >>110
翻訳の依頼ありがとうございます.いくつか確認していただきたい箇所があります.
それに関しては,再度書き込みいただけると嬉しいです.
夏の終わり。
At the end of summer...
それは彼女の人生を変えたモノ
That accident has changed her entire life.
いや…彼女だけじゃなく、周りの人々さえも。
No...not only her life, but also others' life.
狂った歯車
The wheel of fortune went wrong.
*おそらくここは,「人生の歯車が狂った」ということでしょうから,
「運命の輪が狂った」,というふうにしました.
翻訳の依頼ありがとうございます.いくつか確認していただきたい箇所があります.
それに関しては,再度書き込みいただけると嬉しいです.
夏の終わり。
At the end of summer...
それは彼女の人生を変えたモノ
That accident has changed her entire life.
いや…彼女だけじゃなく、周りの人々さえも。
No...not only her life, but also others' life.
狂った歯車
The wheel of fortune went wrong.
*おそらくここは,「人生の歯車が狂った」ということでしょうから,
「運命の輪が狂った」,というふうにしました.
114trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/12 08:49ID:KZ8gF/Io >>110 翻訳つづき
彼女だけを置いて流れていった時間
Time has passed, leaving her behind.
「本物なんてもうどこにも無いんだよ、お姉ちゃん。」
"Sis, there is no such genuine thing anywhere, anymore."
「私も見て欲しい」
"I also want (you) to look at (it)."
*ここは,「誰に」「何を」見て欲しいのか?そこがわかると,訳しやすいです.
「あの時のお前は見ていられなかった。」
"I just could not face you at that time."
「君には君の人生があるんだ。」
"You have your own life to live."
彼女だけを置いて流れていった時間
Time has passed, leaving her behind.
「本物なんてもうどこにも無いんだよ、お姉ちゃん。」
"Sis, there is no such genuine thing anywhere, anymore."
「私も見て欲しい」
"I also want (you) to look at (it)."
*ここは,「誰に」「何を」見て欲しいのか?そこがわかると,訳しやすいです.
「あの時のお前は見ていられなかった。」
"I just could not face you at that time."
「君には君の人生があるんだ。」
"You have your own life to live."
115trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/12 08:50ID:KZ8gF/Io >>110 翻訳つづき
「お願いです!あの子を、助けてください!」
"Plesase! Please help her!"
*この場合の「あの子」は,母親が娘に言っている?それなら,
"Please! Please help my daughter!"
*以上は,どちらも「あの子」が女性であるとした場合.
「奇跡ね」
"It's a miracle."
「俺は誰も傷つけたくなかっただけなんだ!」
"I just didn't want to hurt anyone!"
とうとう時間が動き出す。
Finally, the time started running.
「お願いです!あの子を、助けてください!」
"Plesase! Please help her!"
*この場合の「あの子」は,母親が娘に言っている?それなら,
"Please! Please help my daughter!"
*以上は,どちらも「あの子」が女性であるとした場合.
「奇跡ね」
"It's a miracle."
「俺は誰も傷つけたくなかっただけなんだ!」
"I just didn't want to hurt anyone!"
とうとう時間が動き出す。
Finally, the time started running.
116trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/12 08:56ID:KZ8gF/Io117ナナシアター.swf
02/12/12 17:12ID:l/z37jLe 中国語で頼みたいんだけど
漢字が入力できん。FAXじゃだめですか?
漢字が入力できん。FAXじゃだめですか?
118110
02/12/12 18:07ID:??? ありがとうございます!!
完成しましたら晒しますんで、それを見て名前を挿れていいか教えてください。
何分作るモノがモノですので(汗
名前に傷をつけてしまうかもしれませんから。
完成しましたら晒しますんで、それを見て名前を挿れていいか教えてください。
何分作るモノがモノですので(汗
名前に傷をつけてしまうかもしれませんから。
119trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/12 22:00ID:KZ8gF/Io >>117
中国語を英語に?日本語に?それとも,英語を中国語に?日本語に?
いや,漢字が入力できないとおっしゃってるんだから,原文が中国語ですね.
いずれにせよ,私は中国語ができませんので,残念ながら協力できません.
いままでこの板で協力してもいいとおっしゃってくださった方々は,
>>14 韓国語 >>32 ロシア語 >>104 スペイン語およびアイヌ語 です.
もしかしたら,中国板の「中国語翻訳スレ」(以下のリンク参照)で解決できるかもしれません.
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/china/1021224891/l50
ただ,表記の難しさは,同スレでも問題になっているようですが,
ファクスなどでの翻訳となると,この掲示板の性質上難しいかと思われます.
>>118
了解致しました.しかし,当方,傷がつくほどの者ではありませんがね(苦笑).
フラッシュ製作頑張って下さい.完成楽しみにしています.
中国語を英語に?日本語に?それとも,英語を中国語に?日本語に?
いや,漢字が入力できないとおっしゃってるんだから,原文が中国語ですね.
いずれにせよ,私は中国語ができませんので,残念ながら協力できません.
いままでこの板で協力してもいいとおっしゃってくださった方々は,
>>14 韓国語 >>32 ロシア語 >>104 スペイン語およびアイヌ語 です.
もしかしたら,中国板の「中国語翻訳スレ」(以下のリンク参照)で解決できるかもしれません.
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/china/1021224891/l50
ただ,表記の難しさは,同スレでも問題になっているようですが,
ファクスなどでの翻訳となると,この掲示板の性質上難しいかと思われます.
>>118
了解致しました.しかし,当方,傷がつくほどの者ではありませんがね(苦笑).
フラッシュ製作頑張って下さい.完成楽しみにしています.
120trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/12 22:15ID:KZ8gF/Io それと,ここはあくまでもフラッシュ製作のための翻訳ですので,
それ以外の方々は申し訳ありませんが,
その他の適切な板,もしくはそれぞれスレッドをご参照下さい.
例えばぶっちゃけ,英語板では翻訳スレは常時あります.私もそこでよく訳してます.
しかし,あそこだといまいち手伝う喜びがないと感じました.
ほとんど宿題手伝って下さいレベルになってます.
ですから,それこそ分刻み秒刻みで書き込みがあるんです.
このスレッドは,いろいろなフラッシュを見て,何か手伝えたらイイなという思いで立てた,
いわば,私,>>1のオナニー的自己満足スレッドですからね.
けっこう翻訳依頼スレッドっていうのは,いろんなとこにあるようで(苦笑).
そうなるとこのスレの存在意義も薄れるわけですが(自爆).
それ以外の方々は申し訳ありませんが,
その他の適切な板,もしくはそれぞれスレッドをご参照下さい.
例えばぶっちゃけ,英語板では翻訳スレは常時あります.私もそこでよく訳してます.
しかし,あそこだといまいち手伝う喜びがないと感じました.
ほとんど宿題手伝って下さいレベルになってます.
ですから,それこそ分刻み秒刻みで書き込みがあるんです.
このスレッドは,いろいろなフラッシュを見て,何か手伝えたらイイなという思いで立てた,
いわば,私,>>1のオナニー的自己満足スレッドですからね.
けっこう翻訳依頼スレッドっていうのは,いろんなとこにあるようで(苦笑).
そうなるとこのスレの存在意義も薄れるわけですが(自爆).
121ПОМОЩНИК
02/12/13 01:20ID:??? >>trans ◆0dBWLMxAG.さん
こんばんは、お初です。
製作者の方にとって、こんなスレがこの板に在る意義はすごく大きいと思います。
おそらく露語やロシアに関しての需要はほとんど無いですが(汗)、
私が書込むことによって製作者の方の精神的な負担が少しでもなくなればと思い、
協力する気持ちになりました。
陰ながら応援しています。頑張って下さい。
こんばんは、お初です。
製作者の方にとって、こんなスレがこの板に在る意義はすごく大きいと思います。
おそらく露語やロシアに関しての需要はほとんど無いですが(汗)、
私が書込むことによって製作者の方の精神的な負担が少しでもなくなればと思い、
協力する気持ちになりました。
陰ながら応援しています。頑張って下さい。
122ナナシアター.swf
02/12/13 17:36ID:??? 初めての依頼がキッコーマソだったので
結構認知されたと思いますよ。
後はマッタリ依頼を待つだけです。
がんがってください。
良スレage
結構認知されたと思いますよ。
後はマッタリ依頼を待つだけです。
がんがってください。
良スレage
123trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/13 18:43ID:csngRPKh124ナナシアター.swf
02/12/13 18:52ID:tgTxDrhU キッコーマソッて2作しかないよね?
125trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/13 19:29ID:csngRPKh126ナナシアター.swf
02/12/15 02:27ID:??? がんばってる君が好き。
127trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/15 11:09ID:z6ziIaZn >126
応援ありがとうございます.
そもそもあんまり需要がないんだろうか….
依頼募集age
応援ありがとうございます.
そもそもあんまり需要がないんだろうか….
依頼募集age
128ナナシアター.swf
02/12/15 18:30ID:??? 応援アゲ
129ナナシアター.swf
02/12/16 01:02ID:ilTsKVCE 応援age
130trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/16 03:01ID:nBZZJxKT131trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/17 23:48ID:vqOTkIQa このスレがより多く認知されるためにage
132ナナシアター.swf
02/12/18 00:15ID:??? おお、やる気だ!
応援age。
応援age。
133ナナシアター.swf
02/12/18 00:31ID:??? >そもそもあんまり需要がないんだろうか….
そもそもあんまり需要はねぇよw
でも、まぁがんばれ。愛してるから。
そもそもあんまり需要はねぇよw
でも、まぁがんばれ。愛してるから。
134ナナシアター.swf
02/12/19 00:26ID:??? たとえ需要は無くとも。
trans殿のやる気が消えなければ問題なし。
と言う事でage。
trans殿のやる気が消えなければ問題なし。
と言う事でage。
135ナナシアター.swf
02/12/19 00:56ID:??? 応援nage
136ナナシアター.swf
02/12/21 23:55ID:ZQ95AwC/ 応援。
137 ◆15/Tct/AS.
02/12/22 18:38ID:vlgAXrC9 すいません。英語音痴の15といいます。
質問なんですが「Allways Abide」って、ちゃんと言葉として成り立ってます?
質問なんですが「Allways Abide」って、ちゃんと言葉として成り立ってます?
138trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/23 20:40ID:pMzOITlG それだけでは,なんともコメントしがたいですね,正直な話.
ただ,それだけでは間違いであるとは言い切れないとは思います.
ただ,スペルは「allways」ではなく「always」ですけどね.
ただ,それだけでは間違いであるとは言い切れないとは思います.
ただ,スペルは「allways」ではなく「always」ですけどね.
ありがとうございます。
要は「常にそこにある」 とか「いつもそこにいる」 といった
意味になる言葉を、頭文字がAの単語ふたつで作りたいんです。
で、自分なりにやってみた結果上記の言葉になったわけですが
やはり自信が無いので、ここで訊いてみたのです。
だいたい同じような意味になってればいいんですが‥‥どうでしょうか。
要は「常にそこにある」 とか「いつもそこにいる」 といった
意味になる言葉を、頭文字がAの単語ふたつで作りたいんです。
で、自分なりにやってみた結果上記の言葉になったわけですが
やはり自信が無いので、ここで訊いてみたのです。
だいたい同じような意味になってればいいんですが‥‥どうでしょうか。
140trans ◆0dBWLMxAG.
02/12/24 23:19ID:oLGfmKeb ずいぶんと制限があるんですね(苦笑).考えてみました.
「Always Around」で、どうでしょうか?
意味の方はご自分でお調べになって,納得いくようでしたら….
「Always Around」で、どうでしょうか?
意味の方はご自分でお調べになって,納得いくようでしたら….
どうもありがとうございます。ありがたく使わせていただきます。
実を言うとAA(Ascii Art)と引っ掛けてるんです。
完成は今月中か来月頭になると思います。大に助かりました。ありがとうございました。
実を言うとAA(Ascii Art)と引っ掛けてるんです。
完成は今月中か来月頭になると思います。大に助かりました。ありがとうございました。
142ナナシアター.swf
02/12/27 16:07ID:??? >>64は、しうまいだったのね。紅白参照。
143しうまい ◆4l1OAA4UfY
02/12/29 23:14ID:??? w
そうです。漏れです。
ヴァカな漏れを助けていただき本当に有り難うございますた。
心より御礼申し上げます。
そうです。漏れです。
ヴァカな漏れを助けていただき本当に有り難うございますた。
心より御礼申し上げます。
144ナナシアター.swf
02/12/30 06:33ID:??? 「彼、白井は後日、この日を振り返りこう語る」
「「あんな患者は初めてだ。まさに患者の中の患者だ…」」
「その言葉を最後に、白井は医者の道から去った…」
お笑いFLASHを作ろうと思っています。
笑えるかどうかは別ですが。
なんとか英訳してもらえないでしょうか?
「「あんな患者は初めてだ。まさに患者の中の患者だ…」」
「その言葉を最後に、白井は医者の道から去った…」
お笑いFLASHを作ろうと思っています。
笑えるかどうかは別ですが。
なんとか英訳してもらえないでしょうか?
145ナナシアター.swf
02/12/30 19:17ID:??? 依頼ですー!
146ナナシアター.swf
03/01/03 01:22ID:??? age
147144
03/01/03 23:21ID:??? ageると恥ずかしいのでsageて待っていよう…
148144
03/01/06 07:53ID:??? ageてもsageても同じかな?
誰もいない…? 。・゜・(ノД‘)・゜・。
誰もいない…? 。・゜・(ノД‘)・゜・。
149ナナシアター.swf
03/01/06 22:48ID:??? 担当消え?age
150144
03/01/08 09:05ID:??? 駅サイトの翻訳ってやっぱ変だね…
151ナナシアター.swf
03/01/08 20:17ID:??? なかなか来ないなぁー
長期休暇か?transさん
依頼ですよー!
長期休暇か?transさん
依頼ですよー!
152ナナシアター.swf
03/01/08 21:35ID:??? 仕事人transさんが逃げる事は無い。と信じる。
カマーン!師走も三箇日も終わったよ〜!
カマーン!師走も三箇日も終わったよ〜!
153144
03/01/10 10:38ID:??? すいません。
ツテのツテを頼って自己解決しました。
次の依頼の方が現れた時は是非受けてあげてください。
ツテのツテを頼って自己解決しました。
次の依頼の方が現れた時は是非受けてあげてください。
154trans ◆0dBWLMxAG.
03/01/10 11:05ID:hxyGggKX 年末年始は,母の緊急入院で付き添っていたので,しばらくPCから離れていました.
なのでフラ紅白はまったく見れてないです.とほほ.まだ見れたりするんですかね?
そしてなにより,大切な依頼を逃してしまった….
どうかみなさん,見捨てないで下さいね.
そして,本年もよろしくお願いします.
>143 っていうか,しうまいさん
うはっ!しうまいさんだったんですか!ひええ.お名前は知ってますよぉ!
もしまたなにかありましたら、いつでもどうぞ.
>144
本当に申し訳ない.今度なんにかあったときは是非!
なのでフラ紅白はまったく見れてないです.とほほ.まだ見れたりするんですかね?
そしてなにより,大切な依頼を逃してしまった….
どうかみなさん,見捨てないで下さいね.
そして,本年もよろしくお願いします.
>143 っていうか,しうまいさん
うはっ!しうまいさんだったんですか!ひええ.お名前は知ってますよぉ!
もしまたなにかありましたら、いつでもどうぞ.
>144
本当に申し訳ない.今度なんにかあったときは是非!
155ナナシアター.swf
03/01/10 12:31ID:k314BL/y お母様お大事になさってくださいね
紅白Flaはまだ見られると思います(消えていなければ・・・ですが)。
公式サイトのNaviからどうぞ。
がんがってください。応援しか出来ませんが・・・
紅白Flaはまだ見られると思います(消えていなければ・・・ですが)。
公式サイトのNaviからどうぞ。
がんがってください。応援しか出来ませんが・・・
156ナナシアター.swf
03/01/10 13:49ID:??? sage
157trans ◆0dBWLMxAG.
03/01/12 11:09ID:QqPUJjjN >155
ありがとうございます.
お蔭様でもう退院して,元気にしています.
そして,紅白もなんとか見ることができました.
>143
遅ればせながら,紅白の作品を拝見しました.
すばらしい!自分の訳したものがあんなにすごい作品の一部になっているとは.
改めて,ご依頼ありがとうございました.
少しでもお役に立てて,なによりです.
またなにかありましたら,つたない翻訳ですがいつでもどうぞ.
ありがとうございます.
お蔭様でもう退院して,元気にしています.
そして,紅白もなんとか見ることができました.
>143
遅ればせながら,紅白の作品を拝見しました.
すばらしい!自分の訳したものがあんなにすごい作品の一部になっているとは.
改めて,ご依頼ありがとうございました.
少しでもお役に立てて,なによりです.
またなにかありましたら,つたない翻訳ですがいつでもどうぞ.
158山崎渉
03/01/13 07:58ID:??? (^^)
159ナナシアター.swf
03/01/14 16:40ID:??? よーしパパ応援にあげちゃうぞー
160ナナシアター.swf
03/01/14 16:55ID:gDKfzzPS161trans ◆0dBWLMxAG.
03/01/15 23:57ID:Tc8cUYoo >>160
ここは,あくまでも翻訳依頼スレなので,FLASH製作の依頼でしたら
☆制作依頼☆ 統合スレッド ver2.0
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1038304807/l50
の方に,お願いします.
ここは,あくまでも翻訳依頼スレなので,FLASH製作の依頼でしたら
☆制作依頼☆ 統合スレッド ver2.0
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1038304807/l50
の方に,お願いします.
162ナナシアター.swf
03/01/16 11:39ID:XT2OcC5K >>161
誤爆と思われ。age
誤爆と思われ。age
163ナナシアター.swf
03/01/16 23:17ID:??? 依頼期待揚げ
164山崎渉
03/01/17 03:18ID:??? (^^;
165Now_loading...774KB
03/01/17 15:30ID:l7ExT+Vq (ノ゜ー゜)ノ
166そら豆太郎
03/01/17 17:25ID:4vAXBt48 すいません、スレ違いってのは分かってんですが・・・
スーパーマリオPROってどうやったらできるんですか?
何か買わなきゃ出来ない物でもあるんでしょうか。。。・?
どーしてもやりたくて困っています誰か助けてください!!
スーパーマリオPROってどうやったらできるんですか?
何か買わなきゃ出来ない物でもあるんでしょうか。。。・?
どーしてもやりたくて困っています誰か助けてください!!
03/01/17 18:04ID:???
こういう奴が110番に電話して道案内尋ねるんだろうな。
知ってるか?かかってくる内容の6割はこういう馬鹿なものなんだと。
知ってるか?かかってくる内容の6割はこういう馬鹿なものなんだと。
168trans ◆0dBWLMxAG.
03/01/17 18:59ID:Y8jRHHt2 新しい年になったし,トリップ変えてみようかな.
169trans ◆GrPkDz9SjI
03/01/17 19:00ID:Y8jRHHt2 これからはこのトリップでいきます.
170trans ◆TRANSJXFRA
03/01/17 19:00ID:??? 失礼しました.これで.
171そら豆太郎
03/01/17 20:14ID:4vAXBt48 >>167
ごめん
ごめん
03/01/19 21:22ID:???
173Now_loading...774KB
03/01/23 02:34ID:zQtld8DG ageてもいいの?
174trans ◆TRANSJXFRA
03/01/23 08:12ID:ilF6oMoz >173
全然かまわないですよ.
sage進行にしたつもりはないですし,ご自由にどうぞ.
自分が書き込むときは,依頼募集のため基本的にageてます.
全然かまわないですよ.
sage進行にしたつもりはないですし,ご自由にどうぞ.
自分が書き込むときは,依頼募集のため基本的にageてます.
03/01/26 01:05ID:???
宣伝age〜
176(Д゚ )-style(仮) ◆1F.jeU6KFI
03/01/26 23:14ID:??? trans氏召還ageさせて頂きます。校正の依頼をしたいのですが。
あとПОМОЩНИКさんいますか?ロシア語の翻訳お願いしたいです。
ポモーシチニク(助っ人)とは粋ですね。
あとПОМОЩНИКさんいますか?ロシア語の翻訳お願いしたいです。
ポモーシチニク(助っ人)とは粋ですね。
03/01/26 23:20ID:???
今頃このようなスレあるの知りました
trans氏のやる気と心意気を応援したいと思います。
trans氏のやる気と心意気を応援したいと思います。
178trans ◆TRANSJXFRA
03/01/27 01:50ID:2SW1O192 >176
はいはい.ご依頼でしょうか?
>177
ありがとうございます.
はいはい.ご依頼でしょうか?
>177
ありがとうございます.
179trans ◆TRANSJXFRA
03/01/27 02:01ID:2SW1O192 とりあえず今までの翻訳作品例 (敬称略)
ヨガ鳥作 「戦えキッコーマソ」「怪人たちの歌」
および現在は,ヨガ鳥氏宛ての英語メール翻訳を含む
サイト英語担当
しうまい作 「和の心」(2002年フラッシュ紅白出品作品)
ヨガ鳥作 「戦えキッコーマソ」「怪人たちの歌」
および現在は,ヨガ鳥氏宛ての英語メール翻訳を含む
サイト英語担当
しうまい作 「和の心」(2002年フラッシュ紅白出品作品)
180ПОМОЩНИК
03/01/27 08:36ID:ovuYqFRU181(Д゚ )-style(仮) ◆1F.jeU6KFI
03/01/27 09:27ID:??? fruityloopsというドラムマシンのマニュアルの一部翻訳と
ロシア語は詩の翻訳をお願いしたいです。俺の詩じゃないんですけど
詳細はまた今晩0時頃に・・・やば、遅刻する!
ロシア語は詩の翻訳をお願いしたいです。俺の詩じゃないんですけど
詳細はまた今晩0時頃に・・・やば、遅刻する!
182trans ◆TRANSJXFRA
03/01/27 19:32ID:2SW1O192 >>181
ご依頼ありがとうございます.
ドラムマシンのマニュアルの翻訳ですか.
それについて1つ疑問というか,質問があります.
このスレの趣旨をご理解いただいた上でのご依頼だとは思いますが,
それは,どうフラッシュ製作に関わるものなのでしょうか?
ご依頼ありがとうございます.
ドラムマシンのマニュアルの翻訳ですか.
それについて1つ疑問というか,質問があります.
このスレの趣旨をご理解いただいた上でのご依頼だとは思いますが,
それは,どうフラッシュ製作に関わるものなのでしょうか?
183(Д゚ )-style(仮) ◆1F.jeU6KFI
03/01/27 23:32ID:??? >>182 flash制作上、その構成要素の一部に
テキストトゥースピーチ(TTS)での音声をからめると、いいものができます。
(poeyama氏の「ゴノレゴシリーズ」をご存知でしょうか
Winでよく利用されるTTSエンジンにreporterや読み上げツールなどがありますが、
これらのツールでテキストを読み上げると、「棒読み調」になってしまいます。
フリーツールであるfruityloops(demo)にはspeech synthesis機能があり、これはmac付属のTTSのように
どうも発話音階の調整もできるらしいのです。
私の知る限りでは、flashユーザーのうち、英語嫌いの人は、TTSを直接利用するのではなくて
既存のflashから音声を抜き取って再利用するケースもままあるそうで。
また従来のTTSエンジンのインストールは非常にめんどくさいもの
(5つぐらいのコンポーネントをインスコしないといけない)でした。
fruityloopsの場合、このソフト1本で解決できます。
テキストトゥースピーチ(TTS)での音声をからめると、いいものができます。
(poeyama氏の「ゴノレゴシリーズ」をご存知でしょうか
Winでよく利用されるTTSエンジンにreporterや読み上げツールなどがありますが、
これらのツールでテキストを読み上げると、「棒読み調」になってしまいます。
フリーツールであるfruityloops(demo)にはspeech synthesis機能があり、これはmac付属のTTSのように
どうも発話音階の調整もできるらしいのです。
私の知る限りでは、flashユーザーのうち、英語嫌いの人は、TTSを直接利用するのではなくて
既存のflashから音声を抜き取って再利用するケースもままあるそうで。
また従来のTTSエンジンのインストールは非常にめんどくさいもの
(5つぐらいのコンポーネントをインスコしないといけない)でした。
fruityloopsの場合、このソフト1本で解決できます。
184(Д゚ )-style(仮) ◆1F.jeU6KFI
03/01/27 23:35ID:??? fruityloopsがflashユーザーに浸透しない最大の理由が「英語」であると思います。元々が音楽作成ツール
ということもあり、その機能の一部である優れたTTSは埋もれているように思えます。
そこでflashの表現の枠を広げるべく、「TTS機能に限定した、fruityloopsハウツー」
ページを作成することを思い立ちまして、翻訳をお願いする次第です。
私も英語は嫌いじゃないのですが、どうも自信がありません。とんでもない誤訳をしそうな気がして...
作品製作と直接の関係はないのですが、2ch新人職人または2ch外部のflashユーザにとっても
fruityloopsは非常に有効ではないかと思いましたので.
http://www.fruityloops.com/
で、実は日本でのfruityloops販売代理店もあるのですが、こちらは製品でfreeではありません。
やはり制作費は安価に済ませたいのはflashユーザだけではなかろうかと。
私の目的がTTSの利用のみにあるので、そう販売代理店の利益を侵害するものではないと考えます。
で、さらに不手際で申し訳ないんですが、今日サイト申請がすんだばっかりで、下訳のうpに
時間がかなりかかりそうでつ(´Д`)
とりあえず、こんな面倒なことでもtrans氏に引き受けていただけるかどうか伺うために質問してみますた。
ということもあり、その機能の一部である優れたTTSは埋もれているように思えます。
そこでflashの表現の枠を広げるべく、「TTS機能に限定した、fruityloopsハウツー」
ページを作成することを思い立ちまして、翻訳をお願いする次第です。
私も英語は嫌いじゃないのですが、どうも自信がありません。とんでもない誤訳をしそうな気がして...
作品製作と直接の関係はないのですが、2ch新人職人または2ch外部のflashユーザにとっても
fruityloopsは非常に有効ではないかと思いましたので.
http://www.fruityloops.com/
で、実は日本でのfruityloops販売代理店もあるのですが、こちらは製品でfreeではありません。
やはり制作費は安価に済ませたいのはflashユーザだけではなかろうかと。
私の目的がTTSの利用のみにあるので、そう販売代理店の利益を侵害するものではないと考えます。
で、さらに不手際で申し訳ないんですが、今日サイト申請がすんだばっかりで、下訳のうpに
時間がかなりかかりそうでつ(´Д`)
とりあえず、こんな面倒なことでもtrans氏に引き受けていただけるかどうか伺うために質問してみますた。
185(Д゚ )-style(仮) ◆1F.jeU6KFI
03/01/27 23:47ID:??? 連カキスマソです。ПОМОЩНИКさんには以下の詩訳をおながいしたいでつ。
【底辺】詩板最下級民族【貧民】
http://book.2ch.net/test/read.cgi/poem/1033749744/l50より
24『サイボーグ』
晒し首 ◆Q7FUCK/JMs
俺、改造人間。
右手はドリル、
左手はチェーンソー、
胸からミサイル。
給料3か月分。
俺最強。
今からJRに乗って
お前を殺しに行く。
ちくしょう
切符が買えねえ
またミスった、ちくしょう
これでflashつくってみたくなったのでw。俺Я киборгぐらいしか訳せません(´Д`)
キリル文字がかっくいいので使ってみたかったという非常に不順な動機からの依頼です。
【底辺】詩板最下級民族【貧民】
http://book.2ch.net/test/read.cgi/poem/1033749744/l50より
24『サイボーグ』
晒し首 ◆Q7FUCK/JMs
俺、改造人間。
右手はドリル、
左手はチェーンソー、
胸からミサイル。
給料3か月分。
俺最強。
今からJRに乗って
お前を殺しに行く。
ちくしょう
切符が買えねえ
またミスった、ちくしょう
これでflashつくってみたくなったのでw。俺Я киборгぐらいしか訳せません(´Д`)
キリル文字がかっくいいので使ってみたかったという非常に不順な動機からの依頼です。
186(Д゚ )-style(仮) ◆1F.jeU6KFI
03/01/28 00:41ID:??? 変な依頼、かつほかの*styleを名乗るコテハンに見つかると
どやされるので、ひっそりsageです。
どやされるので、ひっそりsageです。
187trans ◆TRANSJXFRA
03/01/28 06:20ID:PKDs4OeI >>183-184
なるほど.よくわかりました.
ご丁寧な説明,ありがとうございました.
日本の代理店が有料で販売してるとしても,
本家が無料ツールを提供しているのであれば,侵害にはならないでしょう.
それでは,微力ながら協力させていただきます.
よろしくお願いします.
参考サイトに目を通してみました.
掲示板でのやり取りでは,量的に限界があるので,
まずはメールアドレス交換をするのがいいかと思われますが,いかがでしょうか.
しかし,ここでアドレスを交換するのも難しいかな.
なにか無料アドレスをお持ちですか?
それと,この部分をというのがあれば,ご指定下さい.
同時進行で進めて,後で手直しするのでもいいと思いますし.
なるほど.よくわかりました.
ご丁寧な説明,ありがとうございました.
日本の代理店が有料で販売してるとしても,
本家が無料ツールを提供しているのであれば,侵害にはならないでしょう.
それでは,微力ながら協力させていただきます.
よろしくお願いします.
参考サイトに目を通してみました.
掲示板でのやり取りでは,量的に限界があるので,
まずはメールアドレス交換をするのがいいかと思われますが,いかがでしょうか.
しかし,ここでアドレスを交換するのも難しいかな.
なにか無料アドレスをお持ちですか?
それと,この部分をというのがあれば,ご指定下さい.
同時進行で進めて,後で手直しするのでもいいと思いますし.
03/01/28 08:22ID:???
>>188
fruityloopsのマニュアルはDTM板の有志が翻訳作業を行ってるみたいですよ
ttp://www.junkyard34.com/index.html
FruityLoops なんでもスレッド Ver2.0
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/dtm/1041149944/l50
fruityloopsのマニュアルはDTM板の有志が翻訳作業を行ってるみたいですよ
ttp://www.junkyard34.com/index.html
FruityLoops なんでもスレッド Ver2.0
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/dtm/1041149944/l50
190山崎渉
03/01/28 12:41ID:??? ∧_∧
ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
=〔~∪ ̄ ̄〕
= ◎――◎ 山崎渉
ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
=〔~∪ ̄ ̄〕
= ◎――◎ 山崎渉
191ПОМОЩНИК
03/01/28 20:57ID:MMZcaWn5 >>185
御依頼、ありがとうございます。
とりあえず、詩訳してみました。
『サイボーグ』
『КИБОРГ』
晒し首 ◆Q7FUCK/JMs
Сарасикуби(выставление отрубренной головы преступник)
俺、改造人間。
Я-киборг.
右手はドリル、
Моя правая рука-дрель,
左手はチェーンソー、
А левая-цепная пила,
胸からミサイル。
Ракету стрелять из моей груди.
著者の下は露語で「さらしくび」と読みます。
その隣の括弧内は晒し首の説明です。
御依頼、ありがとうございます。
とりあえず、詩訳してみました。
『サイボーグ』
『КИБОРГ』
晒し首 ◆Q7FUCK/JMs
Сарасикуби(выставление отрубренной головы преступник)
俺、改造人間。
Я-киборг.
右手はドリル、
Моя правая рука-дрель,
左手はチェーンソー、
А левая-цепная пила,
胸からミサイル。
Ракету стрелять из моей груди.
著者の下は露語で「さらしくび」と読みます。
その隣の括弧内は晒し首の説明です。
192ПОМОЩНИК
03/01/28 20:58ID:MMZcaWn5 >>185
続きです。
給料3か月分。
Заплата на три месяца.
俺最強。
Я-непобедимый.
今からJRに乗って
Сейчас я поеду на поезде JR,
お前を殺しに行く。
чтобы уморить тебя.
続きです。
給料3か月分。
Заплата на три месяца.
俺最強。
Я-непобедимый.
今からJRに乗って
Сейчас я поеду на поезде JR,
お前を殺しに行く。
чтобы уморить тебя.
193ПОМОЩНИК
03/01/28 21:07ID:MMZcaWn5 >>185
続きです。
ちくしょう
Чёрт!
切符が買えねえ
Не смогу купить билет.
またミスった、ちくしょう
Опять ошибся,чёрт.
以上です。原文に忠実に短くまとめてみました。
また、詩なので韻を踏ませようと頑張りましたが、
ダメでした。申し訳ないです。
質問や(長文にしたいなど)何か注文があればお願いします。
続きです。
ちくしょう
Чёрт!
切符が買えねえ
Не смогу купить билет.
またミスった、ちくしょう
Опять ошибся,чёрт.
以上です。原文に忠実に短くまとめてみました。
また、詩なので韻を踏ませようと頑張りましたが、
ダメでした。申し訳ないです。
質問や(長文にしたいなど)何か注文があればお願いします。
194(Д゚ )-style(仮) ◆1F.jeU6KFI
03/01/28 21:55ID:??? trans氏
勇み足でした。>>189の訳を基軸にTTSをまとめれば、いいチュートリアルができそうです。
訳されたマニュアル読んだんですけど、ほんと、埋もれてますけどねTTS(^^)
ご迷惑かけてすいませんでした。なんとか自己解決にもっていけそうです。
長文レスわざわざ読んで頂き、申し訳ありません。この恩はfruityloopsTTSを
極めることによってかえさせていただきます(´Д`)
>>189氏とkenji氏
THXです。dtm板は層が厚いですね。助かります。
ПОМОЩНИК氏>>
ストレートでイイ訳ですね。トーシローの俺にもすんなり頭に入りました。多謝です。
正直「俺、最強」ってどうやるか皆目検討がつかなかったんですが、こういうことですか。勉強になりますた。
ただの文字飾になる予感ですが、うまく組み入れたらと思います。спасибо
勇み足でした。>>189の訳を基軸にTTSをまとめれば、いいチュートリアルができそうです。
訳されたマニュアル読んだんですけど、ほんと、埋もれてますけどねTTS(^^)
ご迷惑かけてすいませんでした。なんとか自己解決にもっていけそうです。
長文レスわざわざ読んで頂き、申し訳ありません。この恩はfruityloopsTTSを
極めることによってかえさせていただきます(´Д`)
>>189氏とkenji氏
THXです。dtm板は層が厚いですね。助かります。
ПОМОЩНИК氏>>
ストレートでイイ訳ですね。トーシローの俺にもすんなり頭に入りました。多謝です。
正直「俺、最強」ってどうやるか皆目検討がつかなかったんですが、こういうことですか。勉強になりますた。
ただの文字飾になる予感ですが、うまく組み入れたらと思います。спасибо
195ПОМОЩНИК
03/01/28 23:53ID:??? >>194
Не за что!
自分も「俺、最強」のところで迷いましたが、勝手ながら「無敵」と訳させて頂きました。
そこのЯをМнеにして、形容詞を副詞に変化させても有りだと思います。
(Мне непобедимо.)
納得のいく作品をつくれるよう、頑張ってくださいね。
自分はFlash初心者なので、只今猛烈に基礎を勉強中です(笑)。
それではtransさん、引き続き応援してます!
Не за что!
自分も「俺、最強」のところで迷いましたが、勝手ながら「無敵」と訳させて頂きました。
そこのЯをМнеにして、形容詞を副詞に変化させても有りだと思います。
(Мне непобедимо.)
納得のいく作品をつくれるよう、頑張ってくださいね。
自分はFlash初心者なので、只今猛烈に基礎を勉強中です(笑)。
それではtransさん、引き続き応援してます!
196trans ◆TRANSJXFRA
03/01/29 01:12ID:???03/01/30 18:25ID:???
ここはいいインターネットですね。
03/02/03 16:55ID:???
応援age
199Now_loading...774KB
03/02/03 19:45ID:+iL6MNwG 応援!
200Now_loading...774KB
03/02/05 22:59ID:hdzKLY3K 200げと
201Now_loading...774KB
03/02/11 18:35ID:89BXIn5b 需要無いのか?
202Now_loading...774KB
03/02/11 21:55ID:ys4V0nBj 題名が悪いかと
203Now_loading...774KB
03/02/11 22:14ID:eSBX8YFv ,.´ / Vヽヽ
! i iノノリ)) 〉
i l l.´ヮ`ノリ <先生!こんなのがありました!
l く/_只ヽ
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
http://saitama.gasuki.com/kaorin/
! i iノノリ)) 〉
i l l.´ヮ`ノリ <先生!こんなのがありました!
l く/_只ヽ
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
http://saitama.gasuki.com/kaorin/
03/02/13 17:56ID:???
transが待ちの姿勢だからいけないんだよ
205Now_loading...774KB
03/02/13 22:14ID:dITyxNnt03/02/17 15:45ID:???
押しかけ厨ってなんだろ?
transも待ってないで何か作ったらいいと思っただけなんだ。
ひょっとしてもう別コテでつくってるのかもしれないけどね。
transも待ってないで何か作ったらいいと思っただけなんだ。
ひょっとしてもう別コテでつくってるのかもしれないけどね。
207trans ◆TRANSJXFRA
03/02/18 15:26ID:???208trans ◆TRANSJXFRA
03/02/18 15:28ID:KubFhfBD 前向き努力age
03/02/19 00:05ID:???
制作側としては、こーいうスレがあるってだけでかなり安心しますよ。
「機会があったら依頼する場所はある」っていう安心感ですね。
「機会があったら依頼する場所はある」っていう安心感ですね。
210206
03/02/19 11:33ID:??? そうか、たきつけてスマンカッタ。
03/02/20 17:02ID:???
ttp://www.geocities.co.jp/AnimeComic-Pastel/1988/2jannel.html
ここのゲームを改造してみたいんだけど、役と音声の変更の仕方がいまいち
わからんです。やり方もあるんだけど・・・
てか、スクリプトの書き換えってどうやるんですか?
ここのゲームを改造してみたいんだけど、役と音声の変更の仕方がいまいち
わからんです。やり方もあるんだけど・・・
てか、スクリプトの書き換えってどうやるんですか?
03/02/20 20:55ID:???
221は虫してください
自己解決させました
自己解決させました
213Now_loading...774KB
03/02/23 19:18ID:mZvziwhG http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1043555929/
↑ここの129です。お願いします。
あ、それと訳はこちら(【製作感謝】作成者に協力したい!【恩返し】)
にカキコして下さい。長文スミマセヌ。
↑ここの129です。お願いします。
あ、それと訳はこちら(【製作感謝】作成者に協力したい!【恩返し】)
にカキコして下さい。長文スミマセヌ。
214Now_loading...774KB
03/02/23 19:59ID:4euvhXCx 依頼です!
215Now_loading...774KB
03/02/24 00:45ID:DtZlP/RO 依頼〜依頼〜
216trans ◆TRANSJXFRA
03/02/24 07:42ID:aUGc2Ebp218trans ◆TRANSJXFRA
03/02/24 14:19ID:aUGc2Ebp219trans ◆TRANSJXFRA
03/02/24 15:40ID:aUGc2Ebp220213
03/02/24 16:02ID:??? >trans ◆TRANSJXFRA様
わざわざレスありがとうございます。
私はダニー・ゴメス氏に影響されflash作成を始めました。
単純にこの人の頭の中を少しでも覗ければ、何らかの
インスピレーションを受けることが出来るのでは?という感じでしょうか?
(当方はドラッグなんかやりませんよ)
原文はこちらに
https://www.tripatourium.com/Bio.aspx?ArtistID=4
多分英語圏の人では無いのかも…
あと若くしてLSD等乱用してきたクチなので、
その辺で何かあるかも知れませんが。
わざわざレスありがとうございます。
私はダニー・ゴメス氏に影響されflash作成を始めました。
単純にこの人の頭の中を少しでも覗ければ、何らかの
インスピレーションを受けることが出来るのでは?という感じでしょうか?
(当方はドラッグなんかやりませんよ)
原文はこちらに
https://www.tripatourium.com/Bio.aspx?ArtistID=4
多分英語圏の人では無いのかも…
あと若くしてLSD等乱用してきたクチなので、
その辺で何かあるかも知れませんが。
221213
03/02/24 16:04ID:??? sageちゃいました。スミマセヌ
222213
03/02/28 21:35ID:Z8tzr6sx 期待age
223trans ◆TRANSJXFRA
03/02/28 21:53ID:8DgxWZZg224213
03/02/28 23:12ID:vXNnna8D >>trans ◆TRANSJXFRA氏
いやー、すみませんね。
有り難い限りです。
いやー、すみませんね。
有り難い限りです。
225幻覚スレ163
03/03/01 00:11ID:??? trans氏にお任せします
226225
03/03/03 05:21ID:??? と思ったが、昨日はとてもflashなんかつくる気になれなかったので、
暇に飽かして訳してみた。が、日本語にならない・・・(泣
自分も分裂症の気があるので、いいたいことは重々わかるんだが、
英文科卒じゃないとつらいなぁ。経済なんだよね俺
スレ汚しになるので、どっか地下スレに置いとこう
暇に飽かして訳してみた。が、日本語にならない・・・(泣
自分も分裂症の気があるので、いいたいことは重々わかるんだが、
英文科卒じゃないとつらいなぁ。経済なんだよね俺
スレ汚しになるので、どっか地下スレに置いとこう
03/03/04 15:57ID:???
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/swf/1042730330/24
に貼った。添削ヨロ(英語がおかしいから日本語もおかしいのさ、と言い訳しとく)
に貼った。添削ヨロ(英語がおかしいから日本語もおかしいのさ、と言い訳しとく)
228213
03/03/04 22:15ID:Sd/5I2Lr03/03/04 22:44ID:???
∩
∧_∧ | | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( ´Д`)// < 先生!こんなのを発見シマスタ!
/ / |
/ /| / \ http://saitama.gasuki.com/sinagawa/
__| | .| | \
\  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ \_____________
||\ \
||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|| ̄
|| || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
.|| ||
∧_∧ | | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( ´Д`)// < 先生!こんなのを発見シマスタ!
/ / |
/ /| / \ http://saitama.gasuki.com/sinagawa/
__| | .| | \
\  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ \_____________
||\ \
||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|| ̄
|| || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
.|| ||
231Now_loading...774KB
03/03/07 02:33ID:WZFESEnV ここに依頼があるとなんかうれしい。がんがれ。
232山崎渉
03/03/13 17:41ID:??? (^^)
03/03/14 01:15ID:???
>>232
依頼キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!!
依頼キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!!
2346i110/FIL2
03/03/14 02:17ID:??? >233
依頼かYO!(w
依頼かYO!(w
03/03/21 20:55ID:???
やれやれ、ボーっとしてると落ちそうだな。
普段は圧縮はないけど春だと堕ちるかも、の悪寒
ということでhoshu
普段は圧縮はないけど春だと堕ちるかも、の悪寒
ということでhoshu
236Now_loading...774KB
03/03/26 00:45ID:dy71pqBT んじゃ、age。
237Now_loading...774KB
03/03/29 01:26ID:vAHIEKcQ age。
03/03/29 01:58ID:???
感激hage
239たかな
03/03/29 04:20ID:??? http://g000.hp.infoseek.co.jp/iq.html
これをみて心を揺さぶられました。
このフラッシュを戦争をしているアメリカに、
戦争に反対しているフランスに広めたいです。
英訳してください。
これをみて心を揺さぶられました。
このフラッシュを戦争をしているアメリカに、
戦争に反対しているフランスに広めたいです。
英訳してください。
240trans ◆TRANSJXFRA
03/03/29 13:00ID:0/n+QLfJ >>239
ご依頼ありがとうございます.
私は技術的な知識がなにので,詳しいことはよくわからないのですが,
もう完成してしまったものに上から英訳をはめることはできるのですか?
というのも,見て心を揺さぶられた,ということは,
239さんは,製作者のではないということですよね.
このフラッシュを英訳することは製作者の方は了承済みなのでしょうか?
ご依頼ありがとうございます.
私は技術的な知識がなにので,詳しいことはよくわからないのですが,
もう完成してしまったものに上から英訳をはめることはできるのですか?
というのも,見て心を揺さぶられた,ということは,
239さんは,製作者のではないということですよね.
このフラッシュを英訳することは製作者の方は了承済みなのでしょうか?
03/03/29 15:15ID:???
プロテクトがかかっている為、技術的に不可能です。
やるんだったら、製作者のメールアドレスがホームページに明記されているので、
メールで了承してもらい、新しく英語を付け足したものを製作してもらうという手順でしょうね。
それと、フランス=フランス語では?
やるんだったら、製作者のメールアドレスがホームページに明記されているので、
メールで了承してもらい、新しく英語を付け足したものを製作してもらうという手順でしょうね。
それと、フランス=フランス語では?
242241
03/03/29 23:24ID:??? フランス語訳出来る香具師ハケーン。
頼んでおきますた。
親父がドイツ語、姉がスペイン語、漏れが中国語と、
第2外国語を勉強したものの、
どれも中途半端。
辞書なら全部あるんで、
単語翻訳が必要だったらドゾ使ってやってください。
頼んでおきますた。
親父がドイツ語、姉がスペイン語、漏れが中国語と、
第2外国語を勉強したものの、
どれも中途半端。
辞書なら全部あるんで、
単語翻訳が必要だったらドゾ使ってやってください。
243Now_loading...774KB
03/04/01 01:50ID:kq4lnx6m03/04/04 03:09ID:???
で、作者の許可は取ったの?
touchyだから止めたほうがいいと俺は思うんだけどな
もちろん作者が了解すればかまわないが。。。
touchyだから止めたほうがいいと俺は思うんだけどな
もちろん作者が了解すればかまわないが。。。
245ぐぅすた ◆Sy/GoooDrI
03/04/12 22:48ID:Lc2NA9lW >>244
Д`)ノ>>239からメールが来ますた。
で、その返答なのですが
・漏れとしては日本人向けに作ったものなので、そのまま訳して海外に発信する気はない。
反戦運動の動機は国によって違うだろうし、漏れの書いた批判が当てはまるとは限らないからである。
・よって、漏れはen.verが出来たとしても自サイトに置くつもりはない。
・どうしてもというのならば.flaファイル(元ファイル)をあげるから、勝手にリミックスしれ。
楽曲、写真の使用もすべて自己責任を負うこと。そして、送り出す先の国の事情を考えて言葉を選べ。
とまぁ、送ったところ・・・
「ずいぶんとわがままですね。私はできないので他の人に頼んで下さい(要約)」
ヽ(`Д´#)ノ
Д`)ノ>>239からメールが来ますた。
で、その返答なのですが
・漏れとしては日本人向けに作ったものなので、そのまま訳して海外に発信する気はない。
反戦運動の動機は国によって違うだろうし、漏れの書いた批判が当てはまるとは限らないからである。
・よって、漏れはen.verが出来たとしても自サイトに置くつもりはない。
・どうしてもというのならば.flaファイル(元ファイル)をあげるから、勝手にリミックスしれ。
楽曲、写真の使用もすべて自己責任を負うこと。そして、送り出す先の国の事情を考えて言葉を選べ。
とまぁ、送ったところ・・・
「ずいぶんとわがままですね。私はできないので他の人に頼んで下さい(要約)」
ヽ(`Д´#)ノ
03/04/12 23:00ID:???
あぁ、ぐぅすた氏は作者さんなのね。
>>239は、かなりの手練でつねw
>>239は、かなりの手練でつねw
247244
03/04/12 23:17ID:??? 原作者はきちんとわきまえた人で感心するが、
239はどうしようもないな。
ぐぅすたさんのあの作品は名作だと思うけど、
距離をとって見れてないってことは、239には伝わりきらなかったのかも
239はどうしようもないな。
ぐぅすたさんのあの作品は名作だと思うけど、
距離をとって見れてないってことは、239には伝わりきらなかったのかも
248trans ◆TRANSJXFRA
03/04/14 16:33ID:0aEBjiZ+249山崎渉
03/04/17 12:20ID:??? (^^)
250Now_loading...774KB
03/04/18 02:36ID:LIyCSoND 補修。
ついでに宣伝age。
ついでに宣伝age。
03/04/18 03:00ID:???
03/04/18 03:09ID:???
また文盲が…
253Now_loading...774KB
03/04/18 05:40ID:qR2LPKIu03/04/18 06:14ID:???
スレ違いということに気がついてくれよ
255山崎渉
03/04/20 06:02ID:??? ∧_∧
( ^^ )< ぬるぽ(^^)
( ^^ )< ぬるぽ(^^)
03/04/20 09:19ID:???
保守
257Now_loading...774KB
03/05/01 19:06ID:OPzsQ3JX 保守
258Now_loading...774KB
03/05/03 00:24ID:hq1A7YOD フラッシュを作ろうと思ってるんですが、ライブラリから作業シートにシンボルを移動できません。
どうすればいいんですかね?
どうすればいいんですかね?
259Now_loading...774KB
03/05/03 00:26ID:hq1A7YOD スレ違いっぽいですね。
すみませんでした。
すみませんでした。
260age
03/05/15 10:29ID:??? age
03/05/19 23:05ID:???
海外のとあるFLASHフォーラムサイトに質問を投げたいんだけど
英語がわからないのでそれの質問内容を英語にして欲しい・・っていうのはアリですか?
英語がわからないのでそれの質問内容を英語にして欲しい・・っていうのはアリですか?
03/05/20 21:07ID:???
ageなきゃわかんないよね。& trans殿はFlash持ってないから専門用語がわからない罠。
しかもそれは日本のフォーラムでは解決しないことなのかい?MLとかあるだろう
(まさかalbinoblacksheepにポストするわけじゃないだろうし)
まぁ、英作文してここに書いて、文法上の校正をするくらいだったらやってもらえるかもしれんやな。
しかもそれは日本のフォーラムでは解決しないことなのかい?MLとかあるだろう
(まさかalbinoblacksheepにポストするわけじゃないだろうし)
まぁ、英作文してここに書いて、文法上の校正をするくらいだったらやってもらえるかもしれんやな。
263ごるごるもあ ◆KpUEhy5aKQ
03/05/21 06:15ID:QtOwy25s264山崎渉
03/05/22 01:58ID:??? ━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―
265AKIO ◆URMO4iqb0g
03/05/22 18:01ID:??? えと、依頼おねがいします。
ロボットの状況確認を英語文にしたいんです。
以下英語にしてほしい文(イメージで文変えてもOKです)
↓↓↓↓↓↓↓↓
燃料補給
補給中
燃料補給確認
各部調査開始
手確認
足確認
胴体確認
各部異常なし
ALL OK
起動・・・
↑↑↑↑↑↑↑↑
以上です。
お願いします。
ロボットの状況確認を英語文にしたいんです。
以下英語にしてほしい文(イメージで文変えてもOKです)
↓↓↓↓↓↓↓↓
燃料補給
補給中
燃料補給確認
各部調査開始
手確認
足確認
胴体確認
各部異常なし
ALL OK
起動・・・
↑↑↑↑↑↑↑↑
以上です。
お願いします。
03/05/22 18:30ID:???
依頼あげ〜
267AKIO ◆URMO4iqb0g
03/05/24 01:23ID:??? えっと、自分で英文つくっちゃったので
依頼とりけします。すみませんでした。
依頼とりけします。すみませんでした。
268山崎­渉
03/05/31 14:58ID:??? ∧_∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( ^^ )< これからも僕を応援して下さいね(^^)。
( ) \________________
| | |
(__)_) 山崎モナー
( ^^ )< これからも僕を応援して下さいね(^^)。
( ) \________________
| | |
(__)_) 山崎モナー
269Now_loading...774KB
03/05/31 23:51ID:2tWjY8W3 応援宣伝〜
03/06/07 08:26ID:???
,,,,.,.,,,,
ミ・д・ミ <ほっしゅほっしゅ!
""""
ミ・д・ミ <ほっしゅほっしゅ!
""""
03/06/07 14:43ID:???
ほっしゅキター
03/06/10 21:21ID:???
,,,,.,.,,,,
ミ・д・ミ <ほっしゅほっしゅ!
""""
ミ・д・ミ <ほっしゅほっしゅ!
""""
03/06/11 02:55ID:???
まりもがズレて見えるんだけど、このAAはマカー用なのか?
274Now_loading...774KB
03/06/11 15:48ID:wMaC928s 良スレなのでage!
これからもマターリ頑張って下さい。
極東住人
これからもマターリ頑張って下さい。
極東住人
03/06/16 21:47ID:???
,,,,.,.,,,,
ミ・д・ミ < て、つ、の、フォルゴ〜ォレ♪
""""
ミ・д・ミ < て、つ、の、フォルゴ〜ォレ♪
""""
276Now_loading...774KB
03/06/24 23:44ID:srBKkcGQ そーろーそーろー
ageるか。
感情のこもった翻訳は絶対人の手によって作った方がいいと思うんだがな…
ageるか。
感情のこもった翻訳は絶対人の手によって作った方がいいと思うんだがな…
03/06/25 00:33ID:???
人によって単語、単語のとらえ方がちがう。
翻訳する方次第で作品もかわってしまう。
出番こそ少ないけど、必要なスレです。
機会があったら、是非お願いします。
翻訳する方次第で作品もかわってしまう。
出番こそ少ないけど、必要なスレです。
機会があったら、是非お願いします。
03/06/25 02:05ID:???
正直、メールとかで対応したほうがいいんじゃないかなぁ。
ってゆうのは、ここで翻訳してもらいたい単語なり、文章を晒すと
内容によってはほとんどネタバレになっちゃうじゃん。
内容によるけどね。
ってゆうのは、ここで翻訳してもらいたい単語なり、文章を晒すと
内容によってはほとんどネタバレになっちゃうじゃん。
内容によるけどね。
279Now_loading...774KB
03/06/25 17:27ID:Kbex7lDN280Now_loading...774KB
03/06/26 08:40ID:jHc1zfVa 応援カキコ
03/07/01 18:39ID:???
,,,,.,.,,,,
ミ・д・ミ <ほっしゅほっしゅ!
""""
ミ・д・ミ <ほっしゅほっしゅ!
""""
03/07/04 22:33ID:???
,,,,.,.,,,,
ミ・д・ミ <ほっしゅほっしゅ!
""""
ミ・д・ミ <ほっしゅほっしゅ!
""""
283Now_loading...774KB
03/07/10 00:17ID:6/lkg9dW ミ・д・ミ
284trans
03/07/10 01:42ID:IzT98/85 transです.
キャッシュを掃除したら,トリップが消えてしまって….
再びあのトリップを探そうと試みたのですが,みつからず.
なので,今新しいトリップを検討中.
翻訳はもちろんメールでも対応しますよ.
ただこういった掲示板ではメルアドを出したくないとかあるでしょうから,
その場合は,まず無料メルアドかなんかでお願いします.
ヨガ鳥さんの場合は,ホームページをお持ちでしたので簡単でした.
いまでもお付き合いいただいてます.
しかし,専属というわけではないです.
キャッシュを掃除したら,トリップが消えてしまって….
再びあのトリップを探そうと試みたのですが,みつからず.
なので,今新しいトリップを検討中.
翻訳はもちろんメールでも対応しますよ.
ただこういった掲示板ではメルアドを出したくないとかあるでしょうから,
その場合は,まず無料メルアドかなんかでお願いします.
ヨガ鳥さんの場合は,ホームページをお持ちでしたので簡単でした.
いまでもお付き合いいただいてます.
しかし,専属というわけではないです.
285Now_loading...774KB
03/07/10 06:43ID:f+30SmZX transさんキタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━!!
03/07/14 17:27ID:???
\ .∧_∧ /
\ ピュ.ー ( ^^ )<これからも僕を / ∧_∧
山崎渉は \ =〔~∪ ̄ ̄〕 /∧_∧ ( ^^ )
かっこいい。 \ .= ◎――◎ / . ( ^^ ) / ⌒i
从// . \ ∧∧∧∧ /. / \ | |
( ^^ ) n \ <. >.. /. / / ̄ ̄ ̄ ̄/ |
 ̄ \ ( E) \< の 山. >/. __(__ニつ/ 山崎 / .| .|
フ /ヽ ヽ_// < 予. >. \/ / (u
―――――──―――――――< 感 崎. >―――――──―――――――
<. !!!. >
山崎渉age(^^) < 渉. > 1 名前:山崎渉 投稿日:02/
∧_∧. /<.. >\ (^^)
∧( ^^ ). / ∨∨∨∨. \
( ⊂ ⊃. / \ 3 名前:山崎渉 投稿
( つ ノ ノ /. ―━[JR山崎駅(^^)]━― \. >>2
|(__)_) / \ (^^;
(__)_) /. ―━―━[JR新山崎駅(^^)]━―━― \
./ \
\ ピュ.ー ( ^^ )<これからも僕を / ∧_∧
山崎渉は \ =〔~∪ ̄ ̄〕 /∧_∧ ( ^^ )
かっこいい。 \ .= ◎――◎ / . ( ^^ ) / ⌒i
从// . \ ∧∧∧∧ /. / \ | |
( ^^ ) n \ <. >.. /. / / ̄ ̄ ̄ ̄/ |
 ̄ \ ( E) \< の 山. >/. __(__ニつ/ 山崎 / .| .|
フ /ヽ ヽ_// < 予. >. \/ / (u
―――――──―――――――< 感 崎. >―――――──―――――――
<. !!!. >
山崎渉age(^^) < 渉. > 1 名前:山崎渉 投稿日:02/
∧_∧. /<.. >\ (^^)
∧( ^^ ). / ∨∨∨∨. \
( ⊂ ⊃. / \ 3 名前:山崎渉 投稿
( つ ノ ノ /. ―━[JR山崎駅(^^)]━― \. >>2
|(__)_) / \ (^^;
(__)_) /. ―━―━[JR新山崎駅(^^)]━―━― \
./ \
287Now_loading...774KB
03/07/14 21:36ID:6vX2MQ7L 最近スレ紹介Flashを作っていて、
数がふえてきたのでできればスレッドを立ててそこで
公開したいのですが、
プロバイダの関係でスレが立てられません。。。
内容的には、
【観光】2chスレッド紹介Flash【案内】
名スレを紹介するFlashを集めてみました
制作依頼もどうぞ〜
【PCゲーム】
ttp://members.tripod.co.jp/kaninika/tenka.swf
【独身男性板】
ttp://members.tripod.co.jp/kaninika/mother.swf
【AA板】
ttp://members.tripod.co.jp/kaninika/oracle_cm.swf
こんな感じで立てたいのですが、どなたか立てていただけませんでしょうか?
見たところ重複もしてなさそうなので。。。
あつかましいお願いですみません。。。
数がふえてきたのでできればスレッドを立ててそこで
公開したいのですが、
プロバイダの関係でスレが立てられません。。。
内容的には、
【観光】2chスレッド紹介Flash【案内】
名スレを紹介するFlashを集めてみました
制作依頼もどうぞ〜
【PCゲーム】
ttp://members.tripod.co.jp/kaninika/tenka.swf
【独身男性板】
ttp://members.tripod.co.jp/kaninika/mother.swf
【AA板】
ttp://members.tripod.co.jp/kaninika/oracle_cm.swf
こんな感じで立てたいのですが、どなたか立てていただけませんでしょうか?
見たところ重複もしてなさそうなので。。。
あつかましいお願いですみません。。。
288Now_loading...774KB
03/07/14 21:55ID:VRXd6QTg289287
03/07/14 22:15ID:??? すみません!
逝ってきまつ
逝ってきまつ
290山崎 渉
03/07/15 11:08ID:???__∧_∧_
|( ^^ )| <寝るぽ(^^)
|\⌒⌒⌒\
\ |⌒⌒⌒~| 山崎渉
~ ̄ ̄ ̄ ̄
291Now_loading...774KB
03/07/16 00:02ID:7BivCJ9e 上げるか。
292Now_loading...774KB
03/07/16 22:19ID:hNWR5082 スレ違い失礼します。m(_ _)m
下記のスレで二人の新人職人がflash勝負を行います。
勝敗は投票制で行いますので、興味がある方は投票にご参加願います。
1000レス目で質問したヤツは神!
http://pc4.2ch.net/test/read.cgi/swf/1051533970/l50
・お題は「JONNYのFLASH」で、作品は7月21日の0時に発表されます。
・投票下さる方は、2つの作品のうち(・∀・)イィ!と思う方を支持する
内容でレスして下さい。
・自演を避けるため、投票はID付きでお願い致します。
・その日の24時までに、より多くの票を獲得したほうが勝ちとなります。
・二人ともflash初心者なので、作品レベルはあまり高くないかもしれませんが
寛大なご評価をお願い致します。
よろしくお願い致します。
下記のスレで二人の新人職人がflash勝負を行います。
勝敗は投票制で行いますので、興味がある方は投票にご参加願います。
1000レス目で質問したヤツは神!
http://pc4.2ch.net/test/read.cgi/swf/1051533970/l50
・お題は「JONNYのFLASH」で、作品は7月21日の0時に発表されます。
・投票下さる方は、2つの作品のうち(・∀・)イィ!と思う方を支持する
内容でレスして下さい。
・自演を避けるため、投票はID付きでお願い致します。
・その日の24時までに、より多くの票を獲得したほうが勝ちとなります。
・二人ともflash初心者なので、作品レベルはあまり高くないかもしれませんが
寛大なご評価をお願い致します。
よろしくお願い致します。
03/07/17 16:00ID:???
いち職人として言わせてもらうと、swfに直リンするのだけはやめてくれ
解析したら、swf直はこの板から来た香具師ばっかりだったぞ
解析したら、swf直はこの板から来た香具師ばっかりだったぞ
294ぼるじょあ ◆ySd1dMH5Gk
03/08/02 05:55ID:??? ∧_∧ ∧_∧
ピュ.ー ( ・3・) ( ^^ ) <これからも僕たちを応援して下さいね(^^)。
=〔~∪ ̄ ̄ ̄∪ ̄ ̄〕
= ◎――――――◎ 山崎渉&ぼるじょあ
ピュ.ー ( ・3・) ( ^^ ) <これからも僕たちを応援して下さいね(^^)。
=〔~∪ ̄ ̄ ̄∪ ̄ ̄〕
= ◎――――――◎ 山崎渉&ぼるじょあ
03/08/02 11:42ID:???
ほしゅー
03/08/03 00:38ID:???
と言うか宣伝上げー
英語や中国語は自動変換よりもちゃんと和訳してもらった方が味があるぞ?
ロシア語なんてタダじゃ無理だと思うぞ?
ドイツ語スペイン語フランス語なんて使ったら注目度上がるぞ?
アイヌ語なんて自動変換自体がありえないぞ!?
何で人気出ないんだろうなぁ、このスレ…
英語や中国語は自動変換よりもちゃんと和訳してもらった方が味があるぞ?
ロシア語なんてタダじゃ無理だと思うぞ?
ドイツ語スペイン語フランス語なんて使ったら注目度上がるぞ?
アイヌ語なんて自動変換自体がありえないぞ!?
何で人気出ないんだろうなぁ、このスレ…
03/08/08 13:14ID:???
保守!
298Now_loading...774KB
03/08/15 12:23ID:46sLx2tP 認知上げ
299CATMANスレ87
03/08/15 13:19ID:xjwcuiwA CATMANスレから来ました、英訳を依頼させてください。
”日本最大級のBBSである2ch”
”そこのFlashを扱う板の中に”
”CATMANというタイトルのスレッドがあった。”
”それはShockwaveのサイト内にあるCatmanというムービーについて語り合う所のはずであったのだが…”
”スレッド中で、ひとつの小さな小さな物語は生まれたのだった。”
もう一つもし出来ればFuck!!とか連呼する性格の人(猫?)の
CATMANという主人公の台詞だとして
”なんなんだ?”
”CATMANのファンが集まって
WEBパーティーを開催”
”みんなでFlashや画像・素材を
出し合って展覧会をひらくだ?”
”笑わせるな!”
”大暴れするのは”
”俺だ”
実はもう翻訳サイトで機械翻訳したものを貼りつけて公開しています。
http://www.geocities.co.jp/SiliconValley-SanJose/6337/catmaniacm.htm
その冒頭部分の上の方の英訳がかなり苦しいそうなので
上の方だけでもお願いできないでしょうか?
”日本最大級のBBSである2ch”
”そこのFlashを扱う板の中に”
”CATMANというタイトルのスレッドがあった。”
”それはShockwaveのサイト内にあるCatmanというムービーについて語り合う所のはずであったのだが…”
”スレッド中で、ひとつの小さな小さな物語は生まれたのだった。”
もう一つもし出来ればFuck!!とか連呼する性格の人(猫?)の
CATMANという主人公の台詞だとして
”なんなんだ?”
”CATMANのファンが集まって
WEBパーティーを開催”
”みんなでFlashや画像・素材を
出し合って展覧会をひらくだ?”
”笑わせるな!”
”大暴れするのは”
”俺だ”
実はもう翻訳サイトで機械翻訳したものを貼りつけて公開しています。
http://www.geocities.co.jp/SiliconValley-SanJose/6337/catmaniacm.htm
その冒頭部分の上の方の英訳がかなり苦しいそうなので
上の方だけでもお願いできないでしょうか?
300300ゲットプログラム
03/08/15 13:27ID:??? 300ゲット
301山崎 渉
03/08/15 22:42ID:??? (⌒V⌒)
│ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
⊂| |つ
(_)(_) 山崎パン
│ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
⊂| |つ
(_)(_) 山崎パン
302Now_loading...774KB
03/08/16 03:29ID:KQ6mTPbc 保守
そして依頼来てますよアゲェ
そして依頼来てますよアゲェ
03/08/16 03:57ID:???
私も依頼来てますヨあげー
transさんを始め待機してらっしゃる翻訳師(?)さんすごいなぁ
グッジョブです
transさんを始め待機してらっしゃる翻訳師(?)さんすごいなぁ
グッジョブです
03/08/17 00:35ID:???
依頼アゲー!!
03/08/19 18:33ID:???
まだまにあうかわからんが依頼あげー
transさーん
transさーん
306trans
03/08/23 20:23ID:jwffNrL4 ご無沙汰しています.transです.
このスレを支持し,見守って下さる方々がいることは,大変心強いです.
私的な事情により,ここ1,2ヶ月はほとんどネットにつなげることができずにいました.
申し訳ありません.
さらに,以前使用していたトリップがわからなくなってしまいました.
今は,何かいいトリップはないか検討中です.
このスレは私がこういう状況ですので,まったり進めるのが性にあっている気はしますが,
ご依頼をいただいた方々には,結果的にお待ちいただくことになり,
誠に申し訳なく思っております.
このスレを支持し,見守って下さる方々がいることは,大変心強いです.
私的な事情により,ここ1,2ヶ月はほとんどネットにつなげることができずにいました.
申し訳ありません.
さらに,以前使用していたトリップがわからなくなってしまいました.
今は,何かいいトリップはないか検討中です.
このスレは私がこういう状況ですので,まったり進めるのが性にあっている気はしますが,
ご依頼をいただいた方々には,結果的にお待ちいただくことになり,
誠に申し訳なく思っております.
307trans
03/08/23 20:24ID:jwffNrL4 >299さん
ご依頼ありがとうございます.
大変遅くなりましたが,まだ間に合うようでしたら,
稚拙な翻訳ではありますが,ご利用下さい.
CATMANについては,「Catman」,もしくは「CATMAN」で統一するといいかと思います.
「大暴れする」については,意訳して「ここを乗っ取る,支配するのは〜」としました.
”日本最大級のBBSである2ch”
In the biggest BBS in Japan called "2-channel"...
”そこのFlashを扱う板の中に”
in a board where they handle flash animations...
”CATMANというタイトルのスレッドがあった。”
...was a thread titled "CATMAN".
”それはShockwaveのサイト内にあるCatmanというムービーについて語り合う所のはずであったのだが…”
It was supposed to be a place where they discuss CATMAN movies located in Schockwave site...
”スレッド中で、ひとつの小さな小さな物語は生まれたのだった。”
There, a small story was given a birth to the world...
ご依頼ありがとうございます.
大変遅くなりましたが,まだ間に合うようでしたら,
稚拙な翻訳ではありますが,ご利用下さい.
CATMANについては,「Catman」,もしくは「CATMAN」で統一するといいかと思います.
「大暴れする」については,意訳して「ここを乗っ取る,支配するのは〜」としました.
”日本最大級のBBSである2ch”
In the biggest BBS in Japan called "2-channel"...
”そこのFlashを扱う板の中に”
in a board where they handle flash animations...
”CATMANというタイトルのスレッドがあった。”
...was a thread titled "CATMAN".
”それはShockwaveのサイト内にあるCatmanというムービーについて語り合う所のはずであったのだが…”
It was supposed to be a place where they discuss CATMAN movies located in Schockwave site...
”スレッド中で、ひとつの小さな小さな物語は生まれたのだった。”
There, a small story was given a birth to the world...
308trans
03/08/23 20:25ID:jwffNrL4 >299さんへ(続き)
もう一つもし出来ればFuck!!とか連呼する性格の人(猫?)の
CATMANという主人公の台詞だとして
”なんなんだ?”
"What the fuck?"
”CATMANのファンが集まって WEBパーティーを開催”
Web party will be held by all CATMAN fans.
”みんなでFlashや画像・素材を 出し合って展覧会をひらくだ?”
Going to have an exhibition where all participants will turn in there pictures and materials!?
”笑わせるな!”
"Bullshit!"
”大暴れするのは”
"The one who will take over this place will be... "
”俺だ”
"Me!!"
もう一つもし出来ればFuck!!とか連呼する性格の人(猫?)の
CATMANという主人公の台詞だとして
”なんなんだ?”
"What the fuck?"
”CATMANのファンが集まって WEBパーティーを開催”
Web party will be held by all CATMAN fans.
”みんなでFlashや画像・素材を 出し合って展覧会をひらくだ?”
Going to have an exhibition where all participants will turn in there pictures and materials!?
”笑わせるな!”
"Bullshit!"
”大暴れするのは”
"The one who will take over this place will be... "
”俺だ”
"Me!!"
309trans
03/08/23 20:33ID:jwffNrL4 >299さん
さらに気づいた点を書くと,作品の最後に記載されている
「Catman Tribute Exhivision on the Web!」についてですが,
「Exhibition エキシビジョン」のことですよね?
英訳を追加する際に,修正する参考にでもなれば幸いです.
さらに気づいた点を書くと,作品の最後に記載されている
「Catman Tribute Exhivision on the Web!」についてですが,
「Exhibition エキシビジョン」のことですよね?
英訳を追加する際に,修正する参考にでもなれば幸いです.
03/08/23 20:48ID:???
乙です!
と言うかお久しぶり。
と言うかお久しぶり。
311trans ◆siafya7yz6
03/08/23 21:42ID:jwffNrL4 トリップ復活.ログにあったんですね.
使い方をよく知らなくて….
使い方をよく知らなくて….
312trans ◆GrPkDz9SjI
03/08/23 21:44ID:jwffNrL4 あれ?違うぞ?こうかな?
313trans ◆GrPkDz9SjI
03/08/23 21:44ID:jwffNrL4 ううむ.違う….少し延期です.
314trans ◆nyfa13siJA
03/08/23 21:47ID:jwffNrL4 これはどうかな
315trans ◆siafya7yz6
03/08/23 21:49ID:jwffNrL4 どうもウマくいかない…
03/08/23 21:54ID:???
あ、そうそう。
鯖移転したから、昔のトリップの一部は使えなくなってますよ。
鯖移転したから、昔のトリップの一部は使えなくなってますよ。
03/08/23 21:56ID:???
わぁ!transさん、お久し振りです!
相変わらず、グジョーブ!
相変わらず、グジョーブ!
318trans ◆0dBWLMxAG.
03/08/23 22:19ID:jwffNrL4 >316
そういうことだったんですか.納得です.
いやあ,相変わらず技術的なことには疎いもので….
こういう当たり前のことを教えてくださる方は,とても助かります.
そしたらどうしよっかなあ,トリップ.
とりあえず今は#のあとに好きな言葉を入れてみました.
>317
いえいえ,まだまだ稚拙なもんです.恐縮です.
そういうことだったんですか.納得です.
いやあ,相変わらず技術的なことには疎いもので….
こういう当たり前のことを教えてくださる方は,とても助かります.
そしたらどうしよっかなあ,トリップ.
とりあえず今は#のあとに好きな言葉を入れてみました.
>317
いえいえ,まだまだ稚拙なもんです.恐縮です.
03/08/23 22:43ID:???
320trans ◆0dBWLMxAG.
03/08/23 22:44ID:jwffNrL4 >319
感謝!さっそく試してみます.
感謝!さっそく試してみます.
321Now_loading...774KB
03/08/23 22:51ID:mLmt9ALC 『マ ラ ソ ン は T V で 見 る も の じ ゃ な い !現 場 で 見 る も の な ん だ ! ! !』
「日テレよ聞こえるか??どうしてあんなに汗が流れるんだ!!!」
「日テレは募金を求めてます。障害者を救って下さい」
「俺を待ってた祭りってこれなんだぁ〜」
「俺達2chネラはな!地べたを這いずり回ってんだ!!そのときの気分でな!!」
「お祭りの開催には参加者が足りません…2chネラは仲間を求めてます。お願いします。仲間、増やしてください」
「監視と盗聴による捜査です」
【花子】日テレ24hマラソン監視OFF6km【応援】
http://off.2ch.net/test/read.cgi/offmatrix/1061639491/
〜山田花子の100qマラソンを応援しよう〜
踊る大捜査線@2ch 〜100kmマラソンを監視せよ〜山田花子を追跡中!日テレは本当に花子を完走させるのか。
それとも途中でワープしてしまうのか。随時追跡班募集!
現在IRCに50人!
http://irc.2ch.net/
【鯖】irc.2ch.net
【ポート】6667
【ちゃんねる】#山田花子監視本部
「日テレよ聞こえるか??どうしてあんなに汗が流れるんだ!!!」
「日テレは募金を求めてます。障害者を救って下さい」
「俺を待ってた祭りってこれなんだぁ〜」
「俺達2chネラはな!地べたを這いずり回ってんだ!!そのときの気分でな!!」
「お祭りの開催には参加者が足りません…2chネラは仲間を求めてます。お願いします。仲間、増やしてください」
「監視と盗聴による捜査です」
【花子】日テレ24hマラソン監視OFF6km【応援】
http://off.2ch.net/test/read.cgi/offmatrix/1061639491/
〜山田花子の100qマラソンを応援しよう〜
踊る大捜査線@2ch 〜100kmマラソンを監視せよ〜山田花子を追跡中!日テレは本当に花子を完走させるのか。
それとも途中でワープしてしまうのか。随時追跡班募集!
現在IRCに50人!
http://irc.2ch.net/
【鯖】irc.2ch.net
【ポート】6667
【ちゃんねる】#山田花子監視本部
03/08/23 22:56ID:???
>>319
あ、確かそれはこの鯖には対応してなかったような…
あ、確かそれはこの鯖には対応してなかったような…
03/08/24 01:34ID:???
>321
なにこれ?依頼ですかね、それとも宣伝?
なにこれ?依頼ですかね、それとも宣伝?
03/08/24 01:45ID:???
325299
03/08/24 12:29ID:??? transさん ありがとうございます
早速英訳を追加させて頂きました
実はfla作成前に通訳スレッドを紹介してもらいそちらで依頼したのですが
訊き方が悪かったこともありスルーの形になり 機械で訳すことにしました
やはり英訳をちゃんと入れたいというのが本音だったので
気持ちとしては「神なんていないと思っていた」に近いですかねw
Exhibitionの件は タイトルロゴを拝借しているので
CATMANスレの方に報告して方針が決まり次第 修正させてもらいます
本当にありがとうございました CATMANCMフラッシュやっと完成です!
早速英訳を追加させて頂きました
実はfla作成前に通訳スレッドを紹介してもらいそちらで依頼したのですが
訊き方が悪かったこともありスルーの形になり 機械で訳すことにしました
やはり英訳をちゃんと入れたいというのが本音だったので
気持ちとしては「神なんていないと思っていた」に近いですかねw
Exhibitionの件は タイトルロゴを拝借しているので
CATMANスレの方に報告して方針が決まり次第 修正させてもらいます
本当にありがとうございました CATMANCMフラッシュやっと完成です!
03/08/25 00:22ID:???
327trans ◆0dBWLMxAG.
03/08/25 04:50ID:hkJvS0QI >299
反応が遅くなりましたが,英訳が間に合ったのはなによりでした.
さっそく更新されたものを拝見させていただきました.
今後もまたなにかありましたら,よろしくお願いいたします.
反応が遅くなりましたが,英訳が間に合ったのはなによりでした.
さっそく更新されたものを拝見させていただきました.
今後もまたなにかありましたら,よろしくお願いいたします.
03/08/30 00:55ID:???
ほしゅ!
03/08/30 02:11ID:???
むしろ応援宣伝ageだな。うん。
03/08/30 11:41ID:???
英訳おねがいします。
時間におわれ
生活におわれ
ゆとりが消え
気付かぬうちに
風が吹く
なるべく、少ない単語で
名詞っぽいような感じでお願いします。
時間におわれ
生活におわれ
ゆとりが消え
気付かぬうちに
風が吹く
なるべく、少ない単語で
名詞っぽいような感じでお願いします。
03/08/30 23:58ID:???
依頼ですよ〜。
03/08/31 11:47ID:???
よーしパパ一週間位はage進行しちゃうぞー
333trans ◆0dBWLMxAG.
03/08/31 12:26ID:mFnSmNoz >330
ご依頼ありがとうございます.
名詞っぽいような感じ,というご希望に沿っているかどうかわかりませんが,
なるべく少ない単語で訳してみたつもりです.
なんか違うなあ,というのであればまたその旨おっしゃって下さい.
英訳は,以下の通りです.
========================================================
時間におわれ
Chased by time...
生活におわれ
Chased by life...
ゆとりが消え
Mind is occupied....
気付かぬうちに
Mind is occupied....
風が吹く
the wind blows.
ご依頼ありがとうございます.
名詞っぽいような感じ,というご希望に沿っているかどうかわかりませんが,
なるべく少ない単語で訳してみたつもりです.
なんか違うなあ,というのであればまたその旨おっしゃって下さい.
英訳は,以下の通りです.
========================================================
時間におわれ
Chased by time...
生活におわれ
Chased by life...
ゆとりが消え
Mind is occupied....
気付かぬうちに
Mind is occupied....
風が吹く
the wind blows.
334trans ◆0dBWLMxAG.
03/08/31 12:40ID:mFnSmNoz >このスレを応援して下さっている方々へ
ども.1のtransです.いつも応援・宣伝age,保守ありがとうございます.
長いことスレタイをもっと明確なものにする必要があると考えています.
かといって,類似スレッドを新たに立てるわけにはいかないですよね.
1000レスまでは,長い道のりですが,
今後の参考にしたいので,よろしければ翻訳依頼と並行して,
このスレッドに望ましいタイトルを提案していただければ幸甚です.
ども.1のtransです.いつも応援・宣伝age,保守ありがとうございます.
長いことスレタイをもっと明確なものにする必要があると考えています.
かといって,類似スレッドを新たに立てるわけにはいかないですよね.
1000レスまでは,長い道のりですが,
今後の参考にしたいので,よろしければ翻訳依頼と並行して,
このスレッドに望ましいタイトルを提案していただければ幸甚です.
335330
03/08/31 12:57ID:??? ありがとうございます。
ばっちりです!
ばっちりです!
336trans ◆0dBWLMxAG.
03/08/31 13:10ID:mFnSmNoz >335
気に入っていただけたみたいで,ないよりです.
またなにかありましたら,よろしくお願いします.
気に入っていただけたみたいで,ないよりです.
またなにかありましたら,よろしくお願いします.
03/08/31 13:45ID:???
transさん、グジョーブ!
スレタイ考え中でつ♪
スレタイ考え中でつ♪
338330
03/08/31 20:57ID:??? えと、
ゆとりが消え
Mind is occupied....
気付かぬうちに
Mind is occupied....
がまったく同じなの今気づいたんですが
ゆとりが消えのほうは「Mind is occupied....」でいいと思うんだけど。
気づかぬうちにの方は ちがった英文はないでしょうか?
ゆとりが消え
Mind is occupied....
気付かぬうちに
Mind is occupied....
がまったく同じなの今気づいたんですが
ゆとりが消えのほうは「Mind is occupied....」でいいと思うんだけど。
気づかぬうちにの方は ちがった英文はないでしょうか?
339trans ◆0dBWLMxAG.
03/08/31 22:44ID:mFnSmNoz >338
ああっと!失礼しました.
メモ帳からコピペするときに写し間違えましたみたいです.
「気づかぬうちに」は,「Before I realize...」で.
どうでしょうか?
ああっと!失礼しました.
メモ帳からコピペするときに写し間違えましたみたいです.
「気づかぬうちに」は,「Before I realize...」で.
どうでしょうか?
340330
03/08/31 23:45ID:??? はい、OKです。
さすが単語しってるといい単語選びますね・・・
辞書片手だとやっぱうまくできなくて
頼んでよかったです。
FLASHできたら、報告させていただきます。
さすが単語しってるといい単語選びますね・・・
辞書片手だとやっぱうまくできなくて
頼んでよかったです。
FLASHできたら、報告させていただきます。
341330
03/08/31 23:51ID:??? あ、「I」を「People」にかえてもおかしくないですよね。
個人だけじゃなくて複数の人(全体)をさしたかったのですが・・・
個人だけじゃなくて複数の人(全体)をさしたかったのですが・・・
342trans ◆0dBWLMxAG.
03/09/01 03:11ID:AZEz2a6q >330
そういただけるのは,とても嬉しいことです.
複数の人をさす,ということでしたら,
もちろん「Before people realize...」でもいいですが,詩的な感じにするなら,
不特定な「Before one realizes...」というのもアリかと思います.
「one」なので単数ですけど,「誰かが」ということで,意味的には大勢をさすようになると思います.
完成したフラッシュ,楽しみにしています.
できたら,クレジットを入れてもらえると嬉しいです.
そういただけるのは,とても嬉しいことです.
複数の人をさす,ということでしたら,
もちろん「Before people realize...」でもいいですが,詩的な感じにするなら,
不特定な「Before one realizes...」というのもアリかと思います.
「one」なので単数ですけど,「誰かが」ということで,意味的には大勢をさすようになると思います.
完成したフラッシュ,楽しみにしています.
できたら,クレジットを入れてもらえると嬉しいです.
343330
03/09/01 07:34ID:??? なるほど、oneですか〜
あーそっちのほうが全然イイです。
クレジット了解しました。
あーそっちのほうが全然イイです。
クレジット了解しました。
344trans ◆0dBWLMxAG.
03/09/04 13:41ID:gF1G43Co から揚げ(空age)
募集・スレ認知のため
募集・スレ認知のため
03/09/04 14:43ID:???
transたんは、自分のサイト持ってたりしないの?
もし持ってないのなら、ここで文章を晒せない人のために、
捨てメアドとかを載せておくといいんじゃないかなーと言ってみるテ(ry
自分はフラッシュ作れないただの名無しですので、
気分を害されたら聞き流しちゃってください(;´Д`)
もし持ってないのなら、ここで文章を晒せない人のために、
捨てメアドとかを載せておくといいんじゃないかなーと言ってみるテ(ry
自分はフラッシュ作れないただの名無しですので、
気分を害されたら聞き流しちゃってください(;´Д`)
03/09/04 17:56ID:???
【職人】FLASHに使う言葉を他国語に翻訳するスレ【支援】
スレタイ案その1。
ついでに宣伝age。
スレタイ案その1。
ついでに宣伝age。
03/09/05 08:06ID:???
他国語はいらないんじゃない?
03/09/05 11:04ID:???
>>347
翻訳の意味を考えると、付けた方がいいかなと思ったんだけど…
【職人】FLASHに使う言葉を翻訳するスレ【支援】 …って事?
翻訳の意味を考えると、付けた方がいいかなと思ったんだけど…
【職人】FLASHに使う言葉を翻訳するスレ【支援】 …って事?
03/09/05 11:30ID:???
ほんやく 0 【翻訳】
(名)スル
(1)ある言語で表現されている文を、他の言語になおして表現すること。また、そのなおされた文。
と、辞書には出てるから十分かなって思っただけ
(名)スル
(1)ある言語で表現されている文を、他の言語になおして表現すること。また、そのなおされた文。
と、辞書には出てるから十分かなって思っただけ
350trans ◆0dBWLMxAG.
03/09/05 23:43ID:S7iJVgM5 >345
ども.サイトは持っていますが,翻訳とは関係ない個人のものなんですよね.
なので,アドバイスに従ってアドレスを取得しました.
> ALL
というわけで,このスレ以外にも,
以下のメールアドレスにてご依頼を受け付けます.
power_trans2003@yahoo.co.jp *悪戯メール等は,ご容赦下さい.
今後ともよろしくお願いします.
ども.サイトは持っていますが,翻訳とは関係ない個人のものなんですよね.
なので,アドバイスに従ってアドレスを取得しました.
> ALL
というわけで,このスレ以外にも,
以下のメールアドレスにてご依頼を受け付けます.
power_trans2003@yahoo.co.jp *悪戯メール等は,ご容赦下さい.
今後ともよろしくお願いします.
03/09/10 01:30ID:???
一週間に一回くらいは宣伝ageした方が良いだろうか。
ここの宣伝くらいしか協力できなくてちょいと寂しいけど。
【制作】翻訳、請け負います!【限定】
ここの宣伝くらいしか協力できなくてちょいと寂しいけど。
【制作】翻訳、請け負います!【限定】
03/09/10 01:36ID:???
なんなら紅白スレで宣伝してもらったらどう?
353trans ◆0dBWLMxAG.
03/09/10 09:12ID:CURUifhC354●のテストカキコ中
03/09/10 09:14ID:??? http://ula2ch.muvc.net/ (このカキコは削除しても良いです)
03/09/10 10:36ID:???
03/09/11 01:05ID:???
と言うかいつの間にか宣伝しに行ってたんだね。早い。
これで「表では消息不明だけど裏でとっても忙しいtransさん」が出来上がるんでしょうか?(w
スレタイ案の3(4?)
【魂入った】作成者に協力したい!2nd【翻訳を】
作成者と製作者、表現としてはどっちが正しいんだろ?
これで「表では消息不明だけど裏でとっても忙しいtransさん」が出来上がるんでしょうか?(w
スレタイ案の3(4?)
【魂入った】作成者に協力したい!2nd【翻訳を】
作成者と製作者、表現としてはどっちが正しいんだろ?
03/09/11 01:18ID:???
絵なんかは「制作(×製作)」のはずなんだけど・・・。
フラッシュの場合はどうなんだろうね。「製作」っぽい気もするけどね。
ex.
製作=工業品の製作
制作=絵画の制作
フラッシュの場合はどうなんだろうね。「製作」っぽい気もするけどね。
ex.
製作=工業品の製作
制作=絵画の制作
358trans ◆0dBWLMxAG.
03/09/11 11:41ID:wVaL169i 紅白の公式ページにこのスレへのリンクが追加されました!
>356さん
今のところまだ依頼はきていませんが.どうなることやら.
HPの方はカウンターだけは確実に増えているようです.
ヨガ鳥氏の書き込みがありました.
私も,「製作」「制作」「作成」で迷ったんですよね.
もし継続スレを立てることになれば,次は「製作」で統一しようと思います.
【コトバノチカラ】FLASH用の翻訳請け負います!【POWER OF WORDS】 なんてのは,どうでしょうね.
ストレートなタイトルの方がわかりやすいかな…と.
>356さん
今のところまだ依頼はきていませんが.どうなることやら.
HPの方はカウンターだけは確実に増えているようです.
ヨガ鳥氏の書き込みがありました.
私も,「製作」「制作」「作成」で迷ったんですよね.
もし継続スレを立てることになれば,次は「製作」で統一しようと思います.
【コトバノチカラ】FLASH用の翻訳請け負います!【POWER OF WORDS】 なんてのは,どうでしょうね.
ストレートなタイトルの方がわかりやすいかな…と.
03/09/11 12:57ID:???
>>transタン
そのスレタイでおkだと思います。
そのスレタイでおkだと思います。
03/09/11 18:39ID:???
凄い気に入ったんだけど、スレタイ長すぎますよって言われそう…(w
ただ、チェックする訳にもいかないし。
いくつかリストアップしていって、後はぶっつけ本番かな?
ただ、チェックする訳にもいかないし。
いくつかリストアップしていって、後はぶっつけ本番かな?
03/09/11 20:39ID:???
>>358
【コノバカチンガ】FLASH用の翻訳請け負います!【 って見えた。
【コノバカチンガ】FLASH用の翻訳請け負います!【 って見えた。
362trans ◆0dBWLMxAG.
03/09/14 22:56ID:rj15ScxO03/09/18 00:51ID:???
と言う事で、恐らく裏で修羅場であろう(完全に想像)transさんに代わって宣伝age。
スレタイ案(ショートバージョン)
□ 製作者専用翻訳スレ □
前後のスペースがポイント。IEとかの一覧でも浮いて見えるように。
スレタイ案(ショートバージョン)
□ 製作者専用翻訳スレ □
前後のスペースがポイント。IEとかの一覧でも浮いて見えるように。
364Now_loading...774KB
03/09/24 09:53ID:GAvk1YBE 「せいさく」についてですが、
作り手からすると制作がいいと思いますよ。
作り手からすると制作がいいと思いますよ。
365Now_loading...774KB
03/09/24 10:28ID:2zioRbs+ FLASHなど、じゃんじゃん登録しちゃってください(^-^)g"
http://alink.uic.to/user/nityan.html
http://alink.uic.to/user/nityan.html
366trans ◆0dBWLMxAG.
03/09/25 01:02ID:E/LZbwPK03/09/25 12:26ID:???
もうすぐ依頼させていただく予定です。
仕事が忙しすぎてフラッシュやってる場合じゃないんで、今。。。
そのときはよろしくおながいします。
仕事が忙しすぎてフラッシュやってる場合じゃないんで、今。。。
そのときはよろしくおながいします。
03/09/27 11:18ID:???
外国からのアクセスが一日500を超えたらお礼Flashを作ろうかなと思っていますので
その時はお願い致します。超えるかな・・・(;´Д`)
その時はお願い致します。超えるかな・・・(;´Д`)
369(;-;) ◆...C/xx50U
03/09/28 03:39ID:??? メールにより依頼しました。おながします。
03/09/30 01:43ID:???
>>369
C〜 にちゃんねる どっと ねっと ふにゃー
C〜 にちゃんねる どっと ねっと ふにゃー
03/10/01 03:11ID:???
やくせ
372Now_loading...774KB
03/10/05 14:04ID:UrxkGOG1 応援∩(゚∀゚∩)age
373Now_loading...774KB
03/10/06 17:04ID:MUR5chaV >366
最初から英語を必要とするフラッシュってそんなにないじゃないかなぁ。
>368さんじゃないけどわざわざ海外からも見に来てくれたら
英語バージョンも作りたいなぁなんて思うのが職人としての親心ってもんだと思うんですよ。
ヨガ鳥氏もそうだけど、海外でも支持されるようなフラッシュを作ってしまった職人さんを
ターゲットにしてみてはいかがでしょうか?
ってことで、営業でもかけてみたらどうですか?
あん堂氏のバトーマンとかやりがいがありそうw
ちょっと前の日記で海外からも見に来てくれて嬉しいって言ってたし。
もちろん、あん堂氏も英語が全く出来ない訳ではないと思うけど。。。
応援age!!
最初から英語を必要とするフラッシュってそんなにないじゃないかなぁ。
>368さんじゃないけどわざわざ海外からも見に来てくれたら
英語バージョンも作りたいなぁなんて思うのが職人としての親心ってもんだと思うんですよ。
ヨガ鳥氏もそうだけど、海外でも支持されるようなフラッシュを作ってしまった職人さんを
ターゲットにしてみてはいかがでしょうか?
ってことで、営業でもかけてみたらどうですか?
あん堂氏のバトーマンとかやりがいがありそうw
ちょっと前の日記で海外からも見に来てくれて嬉しいって言ってたし。
もちろん、あん堂氏も英語が全く出来ない訳ではないと思うけど。。。
応援age!!
374Now_loading...774KB
03/10/14 22:11ID:3OHyLZQg 保守っとく
03/10/16 07:23ID:???
いづれお世話になるから保守
03/10/21 04:41ID:???
もうじき、大規模?に依頼お願いさせてもらうかもです。
もしもその時はよろしくお願いします(´・ω・`)
それとは別にtransタン、ガナゲ
もしもその時はよろしくお願いします(´・ω・`)
それとは別にtransタン、ガナゲ
03/11/05 13:38ID:???
制作依頼age
378dapon ◆daponHXWsE
03/11/12 22:37ID:??? メールにて英訳依頼させていただきました。
よろしくお願いいたします。
よろしくお願いいたします。
03/11/13 00:48ID:???
紅白age
380Now_loading...774KB
03/11/22 03:31ID:6N9NNQdR 依頼あげ
03/12/06 18:16ID:???
>>380
キタ―――――――?
キタ―――――――?
03/12/07 23:09ID:???
いや、メール送ったんだろう。
と言うか、どのくらい依頼来てるんだろう…?
と言うか、どのくらい依頼来てるんだろう…?
383タフマン ◆i4jZSXPbII
03/12/08 19:21ID:??? メールにて和英翻訳の依頼をさせていただきました。
では、よろしくお願いいたします〜
では、よろしくお願いいたします〜
384trans
03/12/09 22:29ID:??? ずいぶんと久しぶりに書き込みします.transです.
実は,私transは,現在アメリカに留学中の身なので,
FALSH板に.eduドメイン規制がしかれて以来,
長いこと書き込みが出来なくなっています.
ですから,皆さんの書き込みは確実に読んではいますが,レスがつけられません.
いままで無反応で申し訳ありませんでした.
ご依頼の方は,引き続きスレッド上,もしくは下記の専用サイトからメールでも受け付けております.
【閃光翻訳 コトバノチカラ-translation for flash-】
http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/6713/
また,スレッド存続のためにも,依頼者の方々による完了後の感想などは,
ぜひスレッドへ書き込んでいただくよう,この場を借りてお願い致します.
実は,私transは,現在アメリカに留学中の身なので,
FALSH板に.eduドメイン規制がしかれて以来,
長いこと書き込みが出来なくなっています.
ですから,皆さんの書き込みは確実に読んではいますが,レスがつけられません.
いままで無反応で申し訳ありませんでした.
ご依頼の方は,引き続きスレッド上,もしくは下記の専用サイトからメールでも受け付けております.
【閃光翻訳 コトバノチカラ-translation for flash-】
http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/6713/
また,スレッド存続のためにも,依頼者の方々による完了後の感想などは,
ぜひスレッドへ書き込んでいただくよう,この場を借りてお願い致します.
385ヨガ鳥
03/12/09 22:34ID:cCWuI10r あげ忘れたのであげときます
トリップが入っていないですがご本人です
以上、書き込みが出来ないtransさんの代理で書きこませて頂きました
トリップが入っていないですがご本人です
以上、書き込みが出来ないtransさんの代理で書きこませて頂きました
03/12/09 22:36ID:???
驚愕の新事実!!
インターネットは広いねぇ…
インターネットは広いねぇ…
387378
03/12/11 17:20ID:??? ではtransさんの意向に沿いまして感想カキコをしたいと思いまつ。
十を求めたら百が返ってきた、といった感じでした。
暖かみのある訳のおかげで作品が一層引き立ちました。
本当にありがとうございました。
十を求めたら百が返ってきた、といった感じでした。
暖かみのある訳のおかげで作品が一層引き立ちました。
本当にありがとうございました。
388タフマン ◆i4jZSXPbII
03/12/15 21:21ID:??? 自分も感想カキコをば
今回、CATMANのセリフの部分でお助けいただきましたが
ホント、イメージぴったりの翻訳が返ってきて驚きですw
おかげで作品の雰囲気をより一層引き立つことができました。
ありがとうございます〜
(なんらかの形でお礼できればな〜)
今回、CATMANのセリフの部分でお助けいただきましたが
ホント、イメージぴったりの翻訳が返ってきて驚きですw
おかげで作品の雰囲気をより一層引き立つことができました。
ありがとうございます〜
(なんらかの形でお礼できればな〜)
389エイム ◆111HBuO8jI
03/12/21 12:16ID:??? 初めまして&英訳をお願いします。
聖なる波動
暗黒の騎士
聖なる騎士
漆黒
灼熱の炎
英訳よろしくです^^
聖なる波動
暗黒の騎士
聖なる騎士
漆黒
灼熱の炎
英訳よろしくです^^
390エイム ◆111HBuO8jI
03/12/21 18:25ID:??? 誰か…英訳してくださいよ…
03/12/21 18:47ID:???
辞書引いてくれ
聖なる波動
a sacred wave motion
暗黒の騎士
a dark knight
聖なる騎士
a sacred knight
漆黒(真っ黒ということで)
pitch-black
灼熱の炎
a scorching flame
聖なる波動
a sacred wave motion
暗黒の騎士
a dark knight
聖なる騎士
a sacred knight
漆黒(真っ黒ということで)
pitch-black
灼熱の炎
a scorching flame
04/01/05 19:28ID:???
hosyu
04/01/15 21:07ID:???
宣伝age、っと。
04/01/29 21:29ID:???
age
04/02/05 16:23ID:???
ミ・д・ミホッシュ
04/02/11 17:11ID:???
宣伝あげ
04/02/11 17:13ID:???
04/02/11 18:08ID:???
名スレage
400Now_loading...774KB
04/02/11 19:31ID:lE5rT5sB 400
04/02/19 15:27ID:???
ちょっと日本語自体が変ですが訳をお願いします。
出来ればどんなニュアンスか追記していただけると
助かります。
この○○は宇宙を知るためにまず、宇宙の一員である
地球を知るために作られました。
出来ればどんなニュアンスか追記していただけると
助かります。
この○○は宇宙を知るためにまず、宇宙の一員である
地球を知るために作られました。
04/02/19 15:31ID:???
>>401
知らないけど○○が分かんないとなんとも言えない
知らないけど○○が分かんないとなんとも言えない
404英語板から出張
04/02/19 21:24ID:??? >>403
This flash was made to know the earth, a member of the univers, to know the univers itself.
This flash was made to know the earth, a member of the univers, to know the univers itself.
04/02/29 13:04ID:???
保守
04/02/29 19:12ID:???
ミ・д・ミ <圧縮警報!圧縮警報!
04/03/14 20:36ID:???
ほしゅ
04/03/18 21:47ID:???
このスレは残っていてほしいのでミ・д・ミホッシュ
ところで一番効率のいい英語の学び方って何だろう。
駅前留学?
ところで一番効率のいい英語の学び方って何だろう。
駅前留学?
04/03/22 21:08ID:???
あの・・・英訳はまだ頼めますか?
04/03/23 00:40ID:???
04/03/29 08:24ID:???
小学生
412Now_loading...774KB
04/05/09 02:19ID:umAMXdCt 将来お世話になるかもしれないのでage
英語板の方に以前お世話になったので感謝の意を表明。
trans氏他、英訳できる方の点呼!!
(誰もいないようでしたら英語板の方に頼むのでもうageません。)
英語板の方に以前お世話になったので感謝の意を表明。
trans氏他、英訳できる方の点呼!!
(誰もいないようでしたら英語板の方に頼むのでもうageません。)
04/05/09 09:54ID:???
04/05/09 13:06ID:???
04/06/11 21:19ID:???
>>1さんの安否確認age
416Joo Collinson
04/06/12 04:04ID:hILLZOTR 構想と素材とトップページくらいはできているのですが、
時間と技量がなく作品発表までに間に合いません。
どなたか一緒に創りませんか。(マジです)
あなたのアイディアも入れますし、テロップもあなた中心でもいいです。
内容 ややおバカ2ちゃんねる系。
立場はこのようにしたいです。
私 プロデューサー クリエイター とかコンセプト担当 (50%の著作権)
あなた 制作と(50%の著作権)その他ご希望があればどうぞ。
あまり仰々しく考えないで、気楽にお付き合いいただける方がいいです。
時間と技量がなく作品発表までに間に合いません。
どなたか一緒に創りませんか。(マジです)
あなたのアイディアも入れますし、テロップもあなた中心でもいいです。
内容 ややおバカ2ちゃんねる系。
立場はこのようにしたいです。
私 プロデューサー クリエイター とかコンセプト担当 (50%の著作権)
あなた 制作と(50%の著作権)その他ご希望があればどうぞ。
あまり仰々しく考えないで、気楽にお付き合いいただける方がいいです。
04/06/12 04:06ID:???
著作権どうのとか調子乗りすぎ
テメーでどうにかしろや
テメーでどうにかしろや
04/06/15 16:40ID:???
保守
04/06/15 22:56ID:???
ageとく
420Now_loading...774KB
04/06/27 13:04ID:E+ewDZsi transさん見てる〜?w
話は変りますが依頼です。
”導きの光”の英訳をおねがいします。
”Guiding Light”では別の意味になってしまうのでしょうか?
話は変りますが依頼です。
”導きの光”の英訳をおねがいします。
”Guiding Light”では別の意味になってしまうのでしょうか?
421420
04/06/27 14:45ID:E+ewDZsi transさんにメールしてみます。。
422trans ◆0dBWLMxAG.
04/07/20 08:47ID:/7V9VLos 書き込めるのだろうか.まだ規制されたままだろうか?
423trans ◆0dBWLMxAG.
04/07/20 08:51ID:/7V9VLos 書き込めた(涙)!
>ALL
みなさん,ご沙汰しておりました.transです.
おかげさまで無事修了し,来月帰国することになりました.
なので,これからはもう少し定期的に書き込みもできるようになるかと思います.
ちなみに,>>420様のご依頼は,その後メールにて承り,完了致しました.
やってもらえるのかな?とお思いになってらっしゃる方々へご報告させていただきます.
>ALL
みなさん,ご沙汰しておりました.transです.
おかげさまで無事修了し,来月帰国することになりました.
なので,これからはもう少し定期的に書き込みもできるようになるかと思います.
ちなみに,>>420様のご依頼は,その後メールにて承り,完了致しました.
やってもらえるのかな?とお思いになってらっしゃる方々へご報告させていただきます.
04/07/20 14:26ID:65GGNEk7
おおおぉぉ!
おかえりなさいtrans殿!
おかえりなさいtrans殿!
04/07/21 12:26ID:V/QUMkij
おかえりなさい。
04/07/21 15:02ID:mPQj9W4C
おかえりなさーい!
04/07/30 17:19ID:3TIcOeCB
00
428その筋の人 ◆H6dRIVZv2E
04/08/05 18:07ID:fB+BEfFd http://www.geocities.jp/ucha1/arigato.wav
へぼ声ですがよろしければ使ってやってください。
へぼ声ですがよろしければ使ってやってください。
429その筋の人 ◆H6dRIVZv2E
04/08/05 18:38ID:fB+BEfFd うわ直リン…orz
430E田A子 ◆H6dRIVZv2E
04/08/12 18:48ID:dQQGGn6g 直リンの上にアドレスあってなかったですね^^;
「Flashアニメ声優になろう!」スレからきました。
ttp://www.geocities.jp/ucha1/onityan.mp3
こんな声なので、よろしければつかってやってください。
「Flashアニメ声優になろう!」スレからきました。
ttp://www.geocities.jp/ucha1/onityan.mp3
こんな声なので、よろしければつかってやってください。
04/08/13 14:22ID:2fsI0JhE
あげ
432Now_loading...774KB
04/08/13 14:23ID:2fsI0JhE age
04/08/14 15:48ID:mDSdybea
434Now_loading...774KB
04/08/25 14:57ID:jdbfUFlR >ALL
私的レスで恐縮ですが….
transです.先日留学を終えて帰国しました.
今後もこのスレともども,よろしくお願い致します.
>>433
スレを立てたのが2002年の10月ですからね.
ホント,こんな長寿スレになるとは….
まったりな感じが,自分にはちょうどいいです.
今後とも,まったりペースで末永くよろしくお願い致します.
私的レスで恐縮ですが….
transです.先日留学を終えて帰国しました.
今後もこのスレともども,よろしくお願い致します.
>>433
スレを立てたのが2002年の10月ですからね.
ホント,こんな長寿スレになるとは….
まったりな感じが,自分にはちょうどいいです.
今後とも,まったりペースで末永くよろしくお願い致します.
435trans ◆0dBWLMxAG.
04/08/25 14:58ID:jdbfUFlR 名無しで書き込んでしまった…(苦笑).
transでした.
transでした.
04/08/25 17:39ID:NFhUMxCL
改めて、おかえりなさい。
このスレが立った時からヲチってますよー。
制作依頼あげー
このスレが立った時からヲチってますよー。
制作依頼あげー
437420
04/08/25 19:05ID:DISWHpge transさんおかえり〜
このスレ大切に守ってたよ〜
>ちなみに,>>420様のご依頼は,その後メールにて承り,完了致しました.
>やってもらえるのかな?とお思いになってらっしゃる方々へご報告させていただきます.
そのせつは大変お世話になりました。
FLASHの技術はまだまだ磨かねばなりません。
作品完成を長い目で見守ってください。
(その際はもっと色々依頼させていただきますが・・・)
このスレ大切に守ってたよ〜
>ちなみに,>>420様のご依頼は,その後メールにて承り,完了致しました.
>やってもらえるのかな?とお思いになってらっしゃる方々へご報告させていただきます.
そのせつは大変お世話になりました。
FLASHの技術はまだまだ磨かねばなりません。
作品完成を長い目で見守ってください。
(その際はもっと色々依頼させていただきますが・・・)
04/09/17 22:39:21ID:t2Ro2nJR
ご依頼のないまま、一旦あげますよ。
04/09/17 22:41:55ID:t2Ro2nJR
我ながらぷぷぷっ
440Now_loading...774KB
04/09/21 21:50:55ID:V6rCgZL+ http://pc5.2ch.net/test/read.cgi/swf/1095415300/1-100
どなたかこのスレで、在日外国人参政権反対スレFLASHを
作るのに力を貸してください。
素材などは十分あります。朝銀FLASH以上の名作を
みんなで力をあわせてつくりましょう。
いいFLASHを作って、日本を守った神になりましょう
どなたかこのスレで、在日外国人参政権反対スレFLASHを
作るのに力を貸してください。
素材などは十分あります。朝銀FLASH以上の名作を
みんなで力をあわせてつくりましょう。
いいFLASHを作って、日本を守った神になりましょう
441みかん夏穂 ◆8tQX45Pn56
04/09/23 18:03:08ID:vhN/prar こんにちは。
近々依頼をしたいと思っているんですが、
2ch関連の作品でなくてもOKなんでしょうか?
完成次第以来のメールを送る予定です。
近々依頼をしたいと思っているんですが、
2ch関連の作品でなくてもOKなんでしょうか?
完成次第以来のメールを送る予定です。
04/09/26 01:48:41ID:+0nJl6mG
>>441
trans氏代替が不在なので今はtrans氏に頼る他ございません。
彼はレスポンスが良いとは言えませんが必ずやってくれる男です。
「も〜我慢出来ないっ!」だったら
http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/6713/
ちなみに
>2ch関連の作品でなくてもOKなんでしょうか?
逆に作品であればOKかと・・・
trans氏代替が不在なので今はtrans氏に頼る他ございません。
彼はレスポンスが良いとは言えませんが必ずやってくれる男です。
「も〜我慢出来ないっ!」だったら
http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/6713/
ちなみに
>2ch関連の作品でなくてもOKなんでしょうか?
逆に作品であればOKかと・・・
444trans ◆0dBWLMxAG.
04/09/29 00:16:52ID:Nv8m+1MH >>441&442さん
どうも.
レスポンスが良いとは言えないが必ずやってくれる男?のtransです.
2ch関連以外の作品でも結構ですよ.お手伝いさせて下さい.
あえて「作品の翻訳」と記載しているのは,英語の宿題はしませんよ,という意味です.
書き込みはしっかり見てますよ.ご依頼お待ちしております.
下記のページもあわせて宜しくお願い致します.
■閃光翻訳 コトバノチカラ■
ttp://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/6713/
どうも.
レスポンスが良いとは言えないが必ずやってくれる男?のtransです.
2ch関連以外の作品でも結構ですよ.お手伝いさせて下さい.
あえて「作品の翻訳」と記載しているのは,英語の宿題はしませんよ,という意味です.
書き込みはしっかり見てますよ.ご依頼お待ちしております.
下記のページもあわせて宜しくお願い致します.
■閃光翻訳 コトバノチカラ■
ttp://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/6713/
445みかん夏穂 ◆gSaIaIDOZQ
04/10/15 22:55:45ID:7YvxJTWi 制作失敗しました…。
大変申し訳ないのですが依頼をキャンセルさせていただきます。
また機会があったら依頼しようと思います。本当にごめんなさい。
大変申し訳ないのですが依頼をキャンセルさせていただきます。
また機会があったら依頼しようと思います。本当にごめんなさい。
04/10/30 23:30:40ID:oRvaX07c
http://theultimateweapon.net/
とある駄FLASHサイトの管理人です。
突然ですいません・・・。
激しくお願いがあります!!
下記の和訳をお願いしたいのですが宜しいでしょうか?
What is the ultimate weapon?
is it a knife?
is it a gun?
is it a bomb?
is it a large complex thing,
that takes scientist years to discover
no,
it is the simplest thing of all
something those researchers will never find
it is fear
how do I know that?
how can I tell? even if we have but one fear
one thing kept inside
one thing, that needs to be let out
if it is not
and we never have to face it
it will destroy us
it will turn against us
and kill us even if our fear is,
death.
コレは当方が作製しているFLASH(地獄の猟犬最終話)最後に載せる文章です。
FLASHは必ず作り上げ、協力者のクレジットも載せますので、誠に恐れ入りますがこの依頼を受けて頂けますか?
長文・駄文申し訳ありません・・・orz
とある駄FLASHサイトの管理人です。
突然ですいません・・・。
激しくお願いがあります!!
下記の和訳をお願いしたいのですが宜しいでしょうか?
What is the ultimate weapon?
is it a knife?
is it a gun?
is it a bomb?
is it a large complex thing,
that takes scientist years to discover
no,
it is the simplest thing of all
something those researchers will never find
it is fear
how do I know that?
how can I tell? even if we have but one fear
one thing kept inside
one thing, that needs to be let out
if it is not
and we never have to face it
it will destroy us
it will turn against us
and kill us even if our fear is,
death.
コレは当方が作製しているFLASH(地獄の猟犬最終話)最後に載せる文章です。
FLASHは必ず作り上げ、協力者のクレジットも載せますので、誠に恐れ入りますがこの依頼を受けて頂けますか?
長文・駄文申し訳ありません・・・orz
447trans ◆0dBWLMxAG.
04/11/01 23:55:21ID:zgRfscAc >>事故報告書 様
transです.ご依頼ありがとうございました.
さっそくメールにて翻訳分を送らせていただきました.
ご要望に応じて推敲致しますので,
ご連絡下さるようお願い申し上げます.
>>ALL
なんだか,とても腰の低い,丁寧なご依頼をよくいただきますが,
あくまでも,こちらは好きにやらせていただいているので,
気になさらず,お気軽にどうぞ.
transです.ご依頼ありがとうございました.
さっそくメールにて翻訳分を送らせていただきました.
ご要望に応じて推敲致しますので,
ご連絡下さるようお願い申し上げます.
>>ALL
なんだか,とても腰の低い,丁寧なご依頼をよくいただきますが,
あくまでも,こちらは好きにやらせていただいているので,
気になさらず,お気軽にどうぞ.
448事故報告書 ◆GTVKoZ7s4E
04/11/01 23:57:18ID:12mcGj9s ↑トリップの付け方思いっきり間違えてました。スマソ・・・orz
メール受け取りました!!
予想以上のいい感じに和訳されていてGOODです!!
ホント、感謝しています。
作品が出来上がったらこのスレにURL張りますんで。
この度は誠に有難う御座いました。
メール受け取りました!!
予想以上のいい感じに和訳されていてGOODです!!
ホント、感謝しています。
作品が出来上がったらこのスレにURL張りますんで。
この度は誠に有難う御座いました。
449事故報告書 ◆GTVKoZ7s4E
04/11/02 01:53:31ID:Rtv7uGir とりあえず保守age
450trans ◆0dBWLMxAG.
04/11/02 19:37:37ID:Jf8Bbk7K >>事故報告書 様
気に入っていただけたようなのは,なによりです.
修正が必要なら,いつでもお気軽に.
それ以外でも,なにかあればいつでもご連絡下さい.
気に入っていただけたようなのは,なによりです.
修正が必要なら,いつでもお気軽に.
それ以外でも,なにかあればいつでもご連絡下さい.
451事故報告書 ◆w5InpKD7dw
04/11/03 00:33:35ID:33InySzw452trans ◆0dBWLMxAG.
04/11/03 23:19:27ID:9f9gZgJg >>事故報告書 様
作品拝見しました.いいですねぇ.
あんな風に自分の翻訳が使われているのは嬉しいです.
翻訳も気に入っていただけたようですし.
またなにかあれば,いつでも.では.
作品拝見しました.いいですねぇ.
あんな風に自分の翻訳が使われているのは嬉しいです.
翻訳も気に入っていただけたようですし.
またなにかあれば,いつでも.では.
453みかん夏穂 ◆gSaIaIDOZQ
04/11/11 15:33:33ID:9uPNf+9v 再び来ました。やっぱり依頼します!
翻訳して欲しい作品はこちらです。
外国のサイトに投稿したいのすが、授業の英語だけでは無理なので…。
http://webcon.kcs.co.jp/anm/b/039/bbb.htm
↓翻訳しやすいようにテキストファイルに台詞をまとめてみました。
FLASHと台詞が違っているところもありますが、こちらを優先して頂けるとうれしいです。
http://mito.cool.ne.jp/welange/annamila.txt
翻訳の感じとしては、文が画面に収まるくらいの長さになっていればOKです。
日数が経っても構わないのでぜひともお願いします!
翻訳して欲しい作品はこちらです。
外国のサイトに投稿したいのすが、授業の英語だけでは無理なので…。
http://webcon.kcs.co.jp/anm/b/039/bbb.htm
↓翻訳しやすいようにテキストファイルに台詞をまとめてみました。
FLASHと台詞が違っているところもありますが、こちらを優先して頂けるとうれしいです。
http://mito.cool.ne.jp/welange/annamila.txt
翻訳の感じとしては、文が画面に収まるくらいの長さになっていればOKです。
日数が経っても構わないのでぜひともお願いします!
454みかん夏穂 ◆gSaIaIDOZQ
04/11/11 19:04:09ID:9uPNf+9v ageるの忘れてました…。
455trans ◆0dBWLMxAG.
04/11/12 00:34:44ID:W8Xvpaq9 >>みかん夏穂様
ご依頼ありがとうございます.
本来なら一両日中にお届けするようにしているのですが,
ただ明日から今週末は,所用でおりませんので,
お届けできるのは,来週後半あたりになるかと思いますが,
それでもよろしければ,やらせていただきます.
よろしくご検討下さい.
ご依頼ありがとうございます.
本来なら一両日中にお届けするようにしているのですが,
ただ明日から今週末は,所用でおりませんので,
お届けできるのは,来週後半あたりになるかと思いますが,
それでもよろしければ,やらせていただきます.
よろしくご検討下さい.
456みかん夏穂 ◆gSaIaIDOZQ
04/11/12 13:54:16ID:AoezP388 了解しました。
自分も来週テストがあるのでちょうど良いです。
ステキな翻訳を期待しています〜
自分も来週テストがあるのでちょうど良いです。
ステキな翻訳を期待しています〜
04/11/12 16:41:09ID:HVKliv/1
保守age
458trans ◆0dBWLMxAG.
04/11/17 20:05:03ID:cxQltTvo >>みかん夏穂 ◆gSaIaIDOZQ 様
とりあえず翻訳が完成いたしましたので,
ホームページに記載されていたメールアドレスに送付致しました.
宜しくご査収下さい.
今後とも宜しくお願い致します.
とりあえず翻訳が完成いたしましたので,
ホームページに記載されていたメールアドレスに送付致しました.
宜しくご査収下さい.
今後とも宜しくお願い致します.
459みかん夏穂 ◆gSaIaIDOZQ
04/11/17 20:22:55ID:4iHjzHwN まだメール届いていないみたいです…。
もしかしたらアドレスのBは小文字かもしれません…。
回線の問題かもしれないのでもう少し様子を見てみます。
もしかしたらアドレスのBは小文字かもしれません…。
回線の問題かもしれないのでもう少し様子を見てみます。
460trans ◆0dBWLMxAG.
04/11/18 19:54:41ID:poEF4N9q >>みかん夏穂 ◆gSaIaIDOZQ 様
もし届かないようでしたら,以下のページに記載してある
メールアドレスにメールしていただければ,再送させていただきます.
http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/6713/
宜しくお願い致します.
もし届かないようでしたら,以下のページに記載してある
メールアドレスにメールしていただければ,再送させていただきます.
http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/6713/
宜しくお願い致します.
461みかん夏穂 ◆gSaIaIDOZQ
04/11/20 09:22:37ID:ejI+Rn/F ごめんなさい最近イタズラメールがよく来るので
YAHOOメール受信距否してました。
距否を解除したので今度は受けとれるはずです…。
ご迷惑をおかけしました。本当にごめんなさい。
YAHOOメール受信距否してました。
距否を解除したので今度は受けとれるはずです…。
ご迷惑をおかけしました。本当にごめんなさい。
462trans ◆0dBWLMxAG.
04/11/20 10:12:03ID:Hwyd4/Nx >> みかん夏穂 ◆gSaIaIDOZQ 様
メールにて再送させていただきました.
ご確認下さい.
メールにて再送させていただきました.
ご確認下さい.
463みかん夏穂 ◆gSaIaIDOZQ
04/11/20 15:25:39ID:ejI+Rn/F 無事届きました。無駄な手間をかけさせてしまってごめんなさい。
クレジットはしっかりと入れさせて頂きます!
本当にありがとうございました!
クレジットはしっかりと入れさせて頂きます!
本当にありがとうございました!
464trans ◆0dBWLMxAG.
05/01/02 20:25:41ID:X6WpYaCK 謹賀新年
旧年中は大変お世話になり,ありがとうございました.
本年も宜しくお願い申し上げます.
本年も皆様からのご依頼をお待ち申し上げております.
旧年中は大変お世話になり,ありがとうございました.
本年も宜しくお願い申し上げます.
本年も皆様からのご依頼をお待ち申し上げております.
465Now_loading...774KB
2005/04/13(水) 11:12:17ID:qRzX8Vgp466Now_loading...774KB
2005/05/03(火) 23:40:16ID:F9MxbWBd 保守
467Now_loading...774KB
2005/05/04(水) 19:08:17ID:cQL1mgcH ほしゅ
468Now_loading...774KB
2005/05/05(木) 18:32:30ID:f6bZjo75469sayaka
2005/05/05(木) 18:45:50ID:U02mpW1d 確かに・・・・・・、 オランダが・・・・。
2005/07/21(木) 18:24:33ID:27lOfOtw
471暗黒大将軍
2005/09/09(金) 06:23:21ID:VPg6JFPy 保守
2005/09/09(金) 14:22:46ID:0bvGeYhH
英語なら自分もできるぞー
‥‥と思って覗いたけど9ヶ月ぐらい何も依頼が無いのね。
もしこの先何か都合で依頼があったときに
transさんが不在だったら自分が拾ってもいいのかな?
‥‥と思って覗いたけど9ヶ月ぐらい何も依頼が無いのね。
もしこの先何か都合で依頼があったときに
transさんが不在だったら自分が拾ってもいいのかな?
2005/12/10(土) 13:07:11ID:ivbrPV2Y
こちらスレでは背景の依頼はスレ違いになりますでしょうか?
474サイラ ◆2IJlS7wPGQ
2006/01/12(木) 12:01:43ID:Iq+RR2Eo >>18MXって何ですか?
2006/03/28(火) 17:04:42ID:wCXB2tmE
2006/09/14(木) 09:24:58ID:5Na77JLG
|ω・´)
477Now_loading...774KB
2006/09/17(日) 20:59:12ID:NHP1B9M+ 良スレ
あげ
あげ
478Now_loading...774KB
2007/02/14(水) 22:23:59ID:vi+gyZ3+ 歴史を感じる
あげ
あげ
479Now_loading...774KB
2008/01/02(水) 05:41:45ID:3fLltk0g さよなら、青い鳥
http://www.geocities.co.jp/Technopolis-Jupiter/1889/jinseinomokuteki.html
http://www.geocities.co.jp/Technopolis-Jupiter/1889/aoitori.html
改訂版
http://www.vector.co.jp/download/file/win95/game/ff275550.html
86 名前: 名無しさん 投稿日: 2000/02/02(水) 22:04
人生において、内容の選択の余地などというものは始めからない。
たとえどれほど惨めな人生であっても、それがたまたま自分の生であり、
それが何故か存在したということ、 その事に外部からの評価をくわえることはできない。
自分の人生が存在したこと、それがそのまま価値なのだ
http://www.geocities.co.jp/Technopolis-Jupiter/1889/jinseinomokuteki.html
http://www.geocities.co.jp/Technopolis-Jupiter/1889/aoitori.html
改訂版
http://www.vector.co.jp/download/file/win95/game/ff275550.html
86 名前: 名無しさん 投稿日: 2000/02/02(水) 22:04
人生において、内容の選択の余地などというものは始めからない。
たとえどれほど惨めな人生であっても、それがたまたま自分の生であり、
それが何故か存在したということ、 その事に外部からの評価をくわえることはできない。
自分の人生が存在したこと、それがそのまま価値なのだ
2009/08/14(金) 23:37:45ID:m3dDQu2k
アカ
2010/07/02(金) 08:07:32ID:GYZ49uLM
プロフを参照するとこの方、銀歯を作る仕事をしていたそうで(微笑)
道理で、物作りの厳しさ、商売の難しさどれを取っても何一つ理解しておらず、
突っ込み所満載なわけです
しかも過去形である所を見ると景気に関係なく黙ってても患者が来る、
病気や虫歯を直す商売でさえ勤まらなかったということでは(笑)
銀歯と金型では要求される精度も品質もまるで違います
質問者が何を作りたいのかが明らかにされていないため分かりませんが
趣味のようなもの、とおっしゃるなら趣味の掲示板で相談されたらいかがでしょうか
その分野の同好の士が良い方法を知っているかもしれませんから
もちろん、趣味の世界といえども技術は只で教えてもらえるほど甘くはないという事を肝に銘じておくべきでしょう
道理で、物作りの厳しさ、商売の難しさどれを取っても何一つ理解しておらず、
突っ込み所満載なわけです
しかも過去形である所を見ると景気に関係なく黙ってても患者が来る、
病気や虫歯を直す商売でさえ勤まらなかったということでは(笑)
銀歯と金型では要求される精度も品質もまるで違います
質問者が何を作りたいのかが明らかにされていないため分かりませんが
趣味のようなもの、とおっしゃるなら趣味の掲示板で相談されたらいかがでしょうか
その分野の同好の士が良い方法を知っているかもしれませんから
もちろん、趣味の世界といえども技術は只で教えてもらえるほど甘くはないという事を肝に銘じておくべきでしょう
2011/09/15(木) 22:56:33.38ID:usC8u7Q3
9年前のスレか・・・・
483Now_loading...774KB
2011/11/16(水) 13:07:27.73ID:/xY483yo ageとこ
484Now_loading...774KB
2012/08/27(月) 05:19:28.27ID:+D3tsXGY 保守
∧_∧
( ・∀・) | | ガッ
と ) | |
Y /ノ 人
/ ) < >__Λ∩
_/し' //. V`Д´)/ ←>>255
(_フ彡 /
( ・∀・) | | ガッ
と ) | |
Y /ノ 人
/ ) < >__Λ∩
_/し' //. V`Д´)/ ←>>255
(_フ彡 /
486たける
2015/02/03(火) 16:10:15.53ID:jJB88Tfu くわしく
2016/03/03(木) 21:21:51.36ID:dvNynZtv
テスト
488Now_loading...774KB
2019/01/21(月) 17:57:51.40ID:Gvy1GwkL age
2022/02/03(木) 14:45:31.70ID:h1goH4+o
おお…
2025/08/01(金) 19:58:53.97ID:gOR3Pgp0
問題なし
643 【吉】
2025/08/08(金) 02:06:58.30ID:tVDYKDL6 テスト
909Now_loading...774KB
2025/09/04(木) 23:38:11.89ID:z95DGv8E コロッケ
10011001
Over 1000Thread このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 8361日 8時間 44分 41秒
新しいスレッドを立ててください。
life time: 8361日 8時間 44分 41秒
10021002
Over 1000Thread 5ちゃんねるの運営はUPLIFT会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《UPLIFT会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
4 USD/mon. から匿名でご購入いただけます。
▼ UPLIFT会員登録はこちら ▼
https://uplift.5ch.net/
▼ UPLIFTログインはこちら ▼
https://uplift.5ch.net/login
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《UPLIFT会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
4 USD/mon. から匿名でご購入いただけます。
▼ UPLIFT会員登録はこちら ▼
https://uplift.5ch.net/
▼ UPLIFTログインはこちら ▼
https://uplift.5ch.net/login
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
ニュース
- 【速報】 山上徹也被告が謝罪 「何の恨みもありません。非常に申し訳ないことをした」 [お断り★]
- NVIDIA幹部「日本、もうロボット大国ではない」 AIで一変 ★2 [少考さん★]
- 中国外務省「絶対に受け入れない」改めて撤回求める 台湾有事めぐる高市総理の「政府の立場に変更なし」との答弁に対し [ぐれ★]
- 芸人・永野が断言 令和が「1」なら昭和は「100楽しかった」「夢いっぱいだった」★2 [muffin★]
- 【野球】中居正広氏去った「珍プレー好プレー」に「寂しい」の声「中居くんが出てくるんじゃないかと期待」「見てるといいな中居くん」 [Ailuropoda melanoleuca★]
- 「Fラン大卒より高卒」企業人事部が断言する🧐"定着率"と"成長力"の明確な差 [パンナ・コッタ★]
- 【実況】博衣こよりのえちえちMIMESIS🏴‍☠🐏🎪🧪★4
- メモリー(DDR5)16GB×2枚が9万4780円😱 [175344491]
- 【動画】水族館のセイウチさん、客の前で公開オナニーをして大量に射精(だ)してしまう…🦭💦 [446414751]
- お前らプリキュア詳しいよな?
- 【悲報】中国製ネコ型ロボット、高性能すぎて日本製だと勘違いする高市キッズたちwwwwwww [834922174]
- 天音かなたそ😇🪽の思い出を語ろう🏡
