>>40
柴田和久
>Handschar〜略〜音節の切れ目がHan-dscharであることから

これ必ずしもそう言えないんじゃないかな。
DUDENのサイトがあったから調べて見たんだけど、
http://www.duden.de/definition/handschar_stern_
この縦線て音節の区切りだよね?
Hand-scharじゃないの?
で、ドイツ語不得意だけど適当に訳すと、
「Hand|scharとKandschar(前者と発音は当然違うだろうけど意味は一緒みたい)は
アラブのhanzarと同じもので、それに由来する。
昔のオリエンタルのナイフ状の武器」ってな感じに書いてあると思う。

>>29のArteの動画以外にもドイツ人やフロリダ・ホロコースト・ミュージアムの館長の
John Loftus氏(アメリカ出身で面白い経歴の親父)もハントシャールなんだよね。
おそらく>>59の言ってる通り、ただ単に外人は一般に「Handscher=ハントシャール」、
「Handzar=ハンジャール、ハンジャル、ハンジャー」って使ってると。
分かってるドイツ人はHandscherってアラブの短剣hanzarと同じものって認識しているだけで。

んで元々問題なんて存在しなかったんじゃね?下手するとw