>>145
1937年作詞だとすると、敵の軍艦よりも味方の軍艦の方がそれっぽいね。
「鉄騎艨艟」に賛成。
※のところは、聖戦だと「聖戦の令」と重複するから、「戦線」か「征戦」が良いと思う。
そうなると「南雲」も変えたい気がしなくもないけど、該当しそうな言葉ないよねぇ。
「南軍」「難軍」「南群」「難雲」は意味通らないし。
「進軍」「戦雲」「暗雲」「陣雲」「紛紜」には聞こえないしなぁ。