明治の翻訳時に「戦」と「軍」の意味の混同が起きてたのは現在の英語資料の翻訳で面倒なことの一つ。

というかウォーシップすら「war」を戦と勝手に読み替えて戦艦呼ばわりする腐れマスゴミが混乱を広めてるんだが。