このスレの住人なら支持しそうな

277:以下、無断転載禁止でVIPがお送りします[sage]
2017/10/07(土) 02:21:21.881 ID:u+GXfTNB0
 
小田嶋隆@tako_ashi

希望の党が打ち出した「ユリノミクス」は、ちょっと微妙な気がする。
英語では”urine”(ユリーン)が「尿」なので、
「ユリ」がアタマに付く単語には尿器やら放尿やら尿関連の言葉が多い。
英語国民には「おしっこ経済」→「垂れ流し経済」ぐらいに聞こえるんではなかろうか。
6:53 - 2017年10月5日

内田樹 認証済みアカウント@levinassien

ユリノミクス、英語にあります。
urinomics(The identification of the totality of the constituents of the urine of an organism)
「有機体の尿の成分の総体を識別すること」だそうです。