>>323
アポロ11号クルーの会見の同時通訳が日本の同時通訳業界に残る英語力と国語力と現地の知識、教養をフル活用した名翻訳と言われていますね
米国の子供が行った「月はチーズでできていましたか?」という質問を
月はチーズでできているというアメリカの童話と即座に理解して
「月にウサギはいましたか?」と日本語では訳したそうな
民○党ですがいずれは合流したいです
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
824名無し三等兵
2017/10/08(日) 17:39:50.10ID:Uds9wAcX■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
