原文だと「TFT戦略とは、いってみれば思想や信念といったものをもてない誠実な機会主義者の戦略なの」でしたか。
いかにも英国人らしい回りくどい表現というか、”機会主義者”と”誠実な”の組み合わせが既に形容矛盾ですよね。