0126名無し三等兵 (ワッチョイ ea5b-QpsD)
2018/01/13(土) 21:25:12.72ID:MAZHhM060アホwwww
「heat-resistant non-skid coating = 耐熱滑り止めコーティング」ぐらいわかってるわw
だけど、下の一文を読むと、着艦時のV22ナセルからの熱から保護するために甲板上の
所々にThermion滑り止め剤が追加された、と書いてるんだが?
America’s flight deck was not only strengthened for Joint Strike Fighter operations, but patches
of Thermion non-skid material were added near landing spots to protect against the heat from the
V-22 nacelles as the aircraft lands.
じゃあさ、そこまで抗弁するならさ、お前、上↑の英文を【邦訳】してみろ?
きちんと【邦訳】したものを書いてみろ?
ドヤ顔で英語ソースを出してくるぐらいだから【邦訳】ぐらい簡単だろ?