>>126
>アホwwww
>「heat-resistant non-skid coating = 耐熱滑り止めコーティング」ぐらいわかってるわw

耐熱の意味が解っているのなら何故そのような結論に至るのか?アホなのかな?

>だけど、下の一文を読むと、着艦時のV22ナセルからの熱から保護するために甲板上の
>所々にThermion滑り止め剤が追加された、と書いてるんだが?

その何処に甲板を熱から守るためにと書いてある?何度も聞いているが答えが返ってこないな?
着艦地点を守るとは、そこに施工されたアンチスキッドコーティングなのか?それとも甲板なのか?
前節で甲板の補強について触れているから解るよな?無理か?

では新しいソース
http://www.navy.mil/submit/display.asp?story_id=63444

ceramic and aluminum that makes the ”surface” more resistant to extreme heat and better endures the wear and tear of flight operations.

表面の耐熱性と言っているんだな。断熱やら遮熱効果なんて一言も出てきていない。

https://community.apan.org/wg/afosr/m/alea_stewart/135115/download
13頁
こちらでも摩擦の減少を問題としている。

>じゃあさ、そこまで抗弁するならさ、お前、上↑の英文を【邦訳】してみろ?
>きちんと【邦訳】したものを書いてみろ?

何度も言わせるな。何故お前の無知に付き合わなければならない?

>>127
ではその証拠を見せてもらおうか?相手に要求するのに自分は出せないなんて言わないよな?