>>90

日本正教会の漢文調翻訳語は厳密さを求めるあまりパワーワードが多いからなぁ。
聖義徳大公アレクサンドル・ネフスキーとか聖大致命者廉施者パンテレイモンとか
佯狂者聖ワシリィとか金口イオアンとか光栄なる聖大致命者凱旋者ゲオルギイとか

カトリックより中二病をこじらせてる感じが。