>>719
インファントリーに対する訳の正解は普通科ではないかっていう話はかのよしのり氏が言ってたけどね。
語源のインファンセには騎兵の付き人、つまり貴族の召し使の意味があって現場の雑務をこなす人みたいな意味合いだからね。
西洋諸国は普通科の意味で使ってるのに日本(というか漢字圏)は歩兵で訳して、それが戦後駄目ですって言われて普通科にしたけどその方が元の意味に近いっていうね
天皇のことをエンペラーと呼ばれるのに似た違和感を感じる(エンペラーの語源は将軍)