>>487追記

よくわからんけどこの記事の中にある「漫画」って「コミック」の日本語訳じゃなくて
「日本漫画」のことなのか?
韓国人漫画家という言葉もあるからややこしいけど。


>「ほとんどの韓国人は日本による侵略と植民地支配をまだよく覚えている。
>私たちにとって、日本はとても近いが、とても遠い国だ」

覚えてはいないだろ。 繰り返しそう教育されているだけで。
実際はどうだったはもう誰も覚えていない証拠でしかないわ。

>もちろん、抵抗感は両国双方にある。韓国の漫画が日本で出版される際には、韓国らしい
>デザインや言葉は差し替えられて、現地化(ローカライズ)されがちだ。日本の読者は
>日本で生まれたコンテンツに慣れているからだ。

なんか出版されてたっけ? フリージングは日本で連載されてるけど、あれから漏れ出る
違和感というか嫌悪感を勘案するに、本場のそれは日本人には見るに耐えんだろうなあ。

>こうした緊張関係は、世界に輸出するポップカルチャーの分野で日韓がライバルに
>なりつつあることにも関係している。日本の「マンガ」と韓国の「マンファ」の競合も、
>ライバル関係の一部だ

ただの日式コミックだろ。 作者が韓国人なだけで。
強いていえばページをめくらず上から下までスクロールして閲覧するwebコミックは韓国マンファと
呼んで差し支えないだろうw