>>37
ギャグを一々解説するのも無粋ではあるけど、この「大勝利→大料理」という言い回しは、
昔の日韓翻訳掲示板などで同音異義語の自動翻訳の妙で「大勝利」が「大料理」と
誤訳されがちだった事に因むハン板的ジョークだったりします。

他にも「大爆笑」が「大福帳」と訳されるなど中々味のある誤訳が頻発していました。