コロナワクチンを2回接種したことを指す言葉として「ワクワクチンチン」と「フルチン(Full Vaccinatedの略)」の
どっちを使うか、究極の選択。

2回接種ですぐワクワクチンチンで、さらに2週間で抗体十分の状態がフルチン(Full Vaccinated)なので、
皆さまに置かれましては適切な下ネタ運用をお願いいたします

適切な下ネタも適切な翻訳ではなかった。
文法的にはFully vaccinated(つまりフルチンではなくフリチン?)が正しい。行為そのものを指す場合はfull
vaccinationになるのかな。

https://togetter.com/li/1732159

フリチンですが民はおるかー!?