>>15
血盟を中国語で見ると

https://www.google.com/amp/s/cjjc.weblio.jp/content/amp/%25E8%25A1%2580%25E7%259B%259F
EDR日中対訳辞書
血盟

血盟の概念の説明
→ 血盟する[ケツメイ・スル]
→(同志が)血判などで堅く約束する

で実際
https://kotobank.jp/word/%E4%B8%AD%E6%9C%9D%E9%96%A2%E4%BF%82-2433878
>この戦争で中国は毛沢東の長男、毛岸英(1922―1950)を含む
約17万人の戦死者を出したといわれ、
>両国関係は「血で結ばれた関係(血盟関係)」とよばれる。

詰まる所、中華人民共和国と朝鮮人民共和国で(かつてあった)
緊密な関係を指してたのでしょう。
でそれに嫉妬した大韓民国の連中が勝手に自分達も米国との
関係を血盟って言葉で言い換えしただけや思います。

…米国としてはそんな事言われても迷惑だけど、まあハングル
分からんだろうしw