厨国の方から来た人が貼った動画には
「横断歩道で転んだおじいちゃんを助けに駆けつける周囲の人たち」
が写っています。自転車のにーちゃんとか、コンビニの店員さんとか。

----
この様子を撮影していた観光バスの中では、
少年の声で「助けちゃダメだ」と中国語で発言している音声が記録されている。
彼の国では、こうした状況で転倒した人に触れたらならば
「あんたが転ばせたんだろ」と難癖をつけられるぞ、
という教育がなされているのだろうか。

/kumaboh/status/1652868737173970945

その後、車内での会話についてのネット記事を見た。
次のように聞き取られていた。

お子さん「助けちゃダメだ」
大人「ここは私たちの国とは違うのだから」
お子さん「あの人は『碰瓷』だ。助けちゃダメだ」

「碰瓷」は「当たり屋」の意味だが、
ここでは「わざと転んだ」と言いたかったのだろう。