>>704
いやいや漢字ミスよりさぁ・・・
この英テレグラフとニューヨークタイムズの記事って、要は
「今回はロシアがガッチリ準備してるから、ウクライナ軍にすぐに良い戦果が出なくてもガッカリしたり文句を言うなよ」
「ポンコツロシアもさすがに学習してるから油断できないぞ(だから停戦しようぜとは書いてないのでは)」
でしょ。
別に梯子外しじゃなくて
「ウクライナの戦いはまだまだこれからだ!もっとガンガン支援しようぜ!」
という風に解釈できるんだけど
梯子外しねぇ?