>>194
というか翻訳が下手ならまだしも全く違うセリフしかも滅茶苦茶バカっぽい悪改変やらかすのが当たり前の状況だったとあっちのオタクが本で書いてた。
で自然と日本の秀逸な原本を自分で翻訳するようになったとか。
まあナウシカのアメリカ版ポスターを見ればどんな悪改変が行われてたのかは想像つく