>>262
現代日本語を習得しようとする外国人は同音異義語、同義語、類義語で戸惑うらしい。
なんせ同じような意味でも人によって選ぶ単語がバラバラな上に、年配者とか地方だと
方言が混ざるから余計に混乱するのだ。

なので相手の理解度を察して、標準語で簡単な言い回しに言い換えて話す事ができる
日本人はかなり有難いみたい。