>>405 さんがgoogle翻訳を使ってくれたお陰で、ルリーさんの変な英語ツイートの原因がわかったよ。
ルリー英語だと「私(ルリー)が新会長になって、あなたと一緒に仕事ができる事に興奮しています」という意味になる。
「私は次期会長となるあなたと一緒に仕事ができる事に興奮しています」をグーグル翻訳にかけると、
I am excited to work with you as the next president. って出るんだな、これが。
ルリーさんは、これをそのまま流用したみたい。excited をthrilledに変えて短縮して。
これはGoogle翻訳によくある稚拙な誤翻訳で、これを逆翻訳すると、「次の社長としてあなたと一緒に仕事ができることを楽しみにしています」と正しい意味になる。
ちなみにgoogle翻訳では、「おめでとう!」もCongratulationsではなく、友達言葉のCongrats! で出る。
どうやらルリーさんの英語には自動翻訳が必須のようで、しかも初歩的な誤翻訳にも違和感をもたないらしい。
以前もこ難しい単語を使ってるのに初歩的な間違いが散見されたが、Googleさんが原因だったかw
これGoogle翻訳アルアル。 >>405 さん、ヒントをありがとう。
【津田大介】三浦瑠麗 18【擁護】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
414無名草子さん
2019/10/21(月) 01:55:32.62■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ニュース
- 高市総理の周辺「小さな火種が火事になりかけている。早く鎮火しないといけない」 ★4 [Hitzeschleier★]
- 高市総理の周辺「小さな火種が火事になりかけている。早く鎮火しないといけない」 ★5 [Hitzeschleier★]
- 国内ホテル、既にキャンセルも 訪日客関連業界、事態見守る [蚤の市★]
- 【外交】日中関係悪化、長期化の様相 2012年には自動車輸出80%減も ロイター★2 [1ゲットロボ★]
- 早大名誉教授が高市早苗首相の発言に言及「台湾も迷惑だと言っている」… [BFU★]
- 【北京中継】「日本国民はとても友好的」日本訪問予定の中国人は冷静な反応…中国側報道「高市首相は辞任すべき」 [煮卵★]
- 【んな専🏡】姫森ルーナ(・o・🍬)総合スレッド🏰【ホロライブ▶】
- 高市人気、虚像(イリュージョン)だった。福島市長選で負け、葛飾区議選で負け、自民関係者も「ノミヤリ解散」にブレーキ [389326466]
- 【実況】博衣こよりのえちえち雀魂1位耐久🧪★2
- 愛国者「台湾有事になったらこれだけの国が台湾側で参戦するぞ!」→6万いいね [834922174]
- 【悲報】よくよく考えたら日本が台湾有事に首を突っ込む理由、何もない [714769305]
- 高市早苗の経済損失、数十兆円〜数百兆円か [931948549]
