>>750
〉上手く英語が聞き取れなかったので、
〉これが「偶然」だったのか、狙ってやったのかは
〉ちょっと分からなかったのですが、

まるでそれ以外は自力で英語聴き取れたみたいな言い方w
>>749-750の説明は全部隣に座る通訳さんに訳してもらって、
西野さんは「それって偶然なのか意図的なのかなぁ」と
疑問に思ったけど挙手して質問する勇気がなかった、
ってところだろうね。
ちなみに西野さん自身が先月語った英語力↓

2025年4月14日(生配信)
西野:「ウォント トゥ(want to)」を「ウォナ(wanna)」
   って言うのを最近覚えたぐらいの話です。
   「あ、ウォナ(wanna)ってそういうことぉ!?」みたいな。
   「ゴナ(gonna)ってそういうこと?
    ゴーイング トゥ(going to)のこと!?」
   っていう……それぐらいです!