P.K.ディック - 14 [転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>314=オチコボレが必死だな
>>317は友達少ないんだろうな。何年もまえに>>317を批判した奴と
今、>>317を批判した奴とがおんなじだと思ってるようだ ________
/ \
/ \
/ /・\ /・\ \
/ / \ / \ \
|  ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ | ご冥福をお祈りします
| (__人__) |
| \ | |
\ \ | /
\ \_| / 生前のディックについて書かれた本読んだけど
熊みたいな人だったんだな ディックの釈義ってディック本人以外に全部読んだ人居るんだろか >>323 和訳した奴がいるんだから、そいつらは、一応全文見てることは見てるだろ
あんまり深く考えて読まずに機械的に訳したかも知れないけれど >>324
えっアレ全部訳されてたのかよ
すげーな8000ページあるとか聞いたのに 売り物にならない代物なら出し惜しみせずネットで全文無料公開してほしい この人の作品ってSFしかないのかな?
SF好きじゃなかったら楽しめない…よね?きっと むしろ純文学作家目指してたよ
SFでもファンタジーっぽいのもあるし読んでみそ
w SFじゃない一般ジャンルで長編小説を10編以上執筆して出版社に送っているけど、
いろいろと突き返されたりして、著者の生前に出たのは1冊だけ
で、Confessions of a Crap Artistという長編がその出版にこぎ着けた1冊
https://en.wikipedia.org/wiki/Confessions_of_a_Crap_Artist
(邦題はなぜか「戦争が終り、世界の終りが始まった」)
お話は、1950年代の北カリフォルニア、ちょっとアスペなダメダメ主人公のまわりで妹夫婦と友人夫婦の人間関係がだんだん崩壊していくブラックコメディ(?)
各人の性格の描き分け、セリフとモノローグのギャップが独特で、ストーリーテリングも冴えてて、面白いはず…
…しかし、入手困難で、読むためには図書館や古本屋を探してみるしかないのが なんとも メアリと巨人はがっつり一般小説だけど面白いよ
男女の気持ちの移り変わりみたいなのが細かく描写されてて、
やっぱりディックすげえなと思えた一冊
タイトルはやたらSFっぽいけど 高い城の男は歴史改変ものだから
Sci-fiではないよ ティモシーなんて普通の小説だよ。
ヘンな先入観持たなければ、山形訳が読みやすい。
流れよ我が涙、好きだなあ。
空間認識の改変を自分のみならず他人にまで影響させちゃうトンデモドラッグとスイックスくらいしかSF要素ないけど、
それがまた良い。 >328-335
そうなんだ?!いつもSF作家って紹介されてるから、ほぼそれしかないのかと思ってたw
高い城の男は、アメトークでカズレーザーが今年読んだオススメの5冊に選んでたね
沢山タイトル教えてくれてありがとう
早速購入して読んでみる マンガ原作のショートアニメ バーナード嬢曰く。の最新回
文庫本はカバー裏のあらすじでネタバレしすぎ!!「ディックの「ユービック」を人に貸すときカバー外してんだぞ!!」
と登場人物が(原作者を代弁して?)怒っていたけど、ユービックのあらすじってそんなにネタバレしてたっけ?
紙の本が手もとにないのでハヤカワサイトで見てみると…うーん、まあ確かに
http://www.hayakawa-online.co.jp/product/books/10314.html
黒表紙版イラストとの合わせ技で、なんでこれ(スプレー缶)がその(あらすじの)ユービックなんだ!?と 手に取った人に思わせる狙いなのかね >>337
「先輩魔法少女巴マミの死から輝かしい魔法少女の世界は地獄へ変わった!
エントロピーを操る邪悪な存在の罠から少女は逃れることができるのか?
物語の鍵を握る謎の美少女暁美ほむらの願いとは!」的な
観てて面白くなってくところ全部口でいってんじゃねぇよ!感はあるw >>339
なんかのアンソロジーでタイトル裏の説明で
「これも前編とおなじアイデアの作品だがこちらは切り口を変えて〜」と
いきなり"いまから読むこれも前のとおなじネタだよ"って恐ろしいネタバレ食らったことがあるw 俺もユービックは新装版で読んだけど、なぜかカバーの解説には気づかず、読んでるうちに引き込まれて、お、これは異能力バトルの始まりかな?って思ったところであんなんなって驚いたわ。ネタバレ読まなくてよかった。 虚淵玄はたぶんハヤカワ版でディック傑作集(2)(時間飛行士へのささやかな贈物)を読んでる世代かな 短編だとブラックジョークが入ってたり鬱気質の中にも希望があるような作品が多い気がするけど長編になると鬱気質の作品が多い気がするのは何故なんだ
いたずらの問題は笑えた >>342
俺と同じだwww
超名作だというし、これからどんな超能力大戦が始まるんだ!?
とワクテカしながら、超能力の人物も多いしノートに書き出したりしてw
そしたら、最後の最後のラストでアレだろ
イヤー良い意味でびっくらこいたよ
このユービックで一気にディックの虜になった 人気投票をやったらユービックが一位になったのは納得だった
俺もユービックが一番好き >>334みたいな口先だけの屁理屈野郎ってどこ行ってもオチコボレだよ ユービックの落ちが好き
でも俺の中のベストは高い城 ヤク中のくせに中絶反対だったディックさん
アメリカ人の鑑 「まだ人間じゃない」を読んだジョアンナ・ラスが怒りの手紙をよこしたそうだが
それ読みたいな Amazonで高い城の男が人気なのは、プライムビデオで実写ドラマが配信になったからかな >>359
双子の妹が死んだのも関係あるみたいだな。 ブレラン映画続編、どうなるかな
今年はインディペンデンスデイの続編コケまくったからな
スターウォーズの続編はそこそこヒットしたし、そこそこの出来だったけど、でもストーリーはあんまりよくなかったな
スターウォーズの続編もブレラン続編もハリ・フォだな ブレラン続編俺は観に行くけど、出来は心配だな
でもギャレゴジとかシン・ゴジみたいに、大して期待してなかったら非常に良かったってこともあるしな アンドロイドは電気羊の夢を見るか?
ってのは作中のセリフ? >>370
SFのタイトル
特にディックは逸品だと思うのはダメ? 火星のタイムスリップなんかは逆にタイトルで損をしているような。 まあディックの本ってどれも大抵破綻してるつーか精神崩壊してるよね Martian Time-Slipと書くとかっこいいというか
Martianはあきらかに「火星人」とは語感が違うからなぁ
「火星の人」も原題のただの"Martian"の翻訳に苦労して
あのよくわからんタイトルになってるし。
80年代のサイバーパンク頻出語の「液晶」が英語だと
liquid-crystalと超厨二病風なのといっしょで キム・スタンリー・ロビンスンの火星開拓三部作の「レッド・マーズ」では、開拓者たちは習慣として
地球標準時に火星時を合わせるため毎晩39分40秒ぶんをうるう秒にする(0時00分のままにする)
ということをやっていて、開拓者たちはそれを(たぶん響きがカッコイイので)火星のタイムスリップと称している
…内容的には関係ないけど、名称はディックの小説のタイトルから借りてきたもの
(http://kimstanleyrobinson.info/content/mars-trilogy-glossary のTimeslipの項を参照) 基地外が支配する星の話って文庫化されてるう?
すんげえ傑作らしいよお。 「アルファ系衛星の氏族たち」かな
サンリオと創元の2回文庫になってる アルファ系なんちゃらは、まあディックんなかじゃ中レベルくらいかな
ディックにしても、売れないけど少しは売れたら良いなあ、って書き流した感じだろ
いつものディックぽいガジェットや展開が、テケト〜に出てくる感じ そういや逆回りの世界は復刊しないな
ハヤカワが版権持ってるだろうに 逆回りの世界は
それっぽいのがレッド・ドワーフ号にあったな http://eyesky.jp/
「アイ・イン・ザ・スカイ」
一瞬「宇宙の眼」が映画化されたのかと思った ディックが影響を受けたとされるヴァンヴォークトの作品読んでるけどさっぱり意味わかんねぇ 高い城の男、シーズン1メチャクチャイイとこで終わった ヴォークトは「ナルAの世界」から読んじゃダメだぞ。
あれはディックの「ヴァリス」とかと同じポジションの奴 >>393
素朴な疑問になるが、本編開始時の頃の大ドイツってまだヒトラーが総統かな?
さすがに後身に譲った? >>395
総統だよ
"ある人物"が総統はもう耄碌した。新しい時代には新しい指導者が必要だと
排除しようと画策してる
それで、テクノロジー差でまず勝利が間違いない日本との戦争をしたがってる プレミア見れない
ブンデス見れない
CLEL見れない >>394
まさにナルAから読んじまったぜ・・・
つまんなくはないんだけどなぁ 浅倉さんは「ユービックを訳していてスランを連想した」って書いてたな
筒井康隆は「ユービックは僕が見たところでは宇宙の眼の直接的深化である」とか
書いていた バカヤカワの野郎が、ユナイテッド・ステイツ・オブ・ジャパンが、21世紀版『高い城の男』とか寝言抜かしてるけど、どうなん? まぁ高い城の男に影響を受けてるのは間違いないな
そして枢軸勝利の歴史改変ものを手短に伝えるならそういう文言になるんじゃないか ロシア人の断種…
ウクライナ人がナチを崇拝する理由がよくわかる つまり浅倉久志は慣用句も知らないのに翻訳して金を貰っているというのか?
もの売るっつーれべるじゃねーぞ! >>410
浅倉さんじゃねーよ!
O瀧さんだよ…… 山形は浅倉には一目置いてるよ
バロウズの「おぼえていないときもある」だけは
浅倉訳のままで本に収録した位だからな 『ヴァリス』3部作はサンリオSF文庫のPKD推しで出たのが最初だから、あとは訳者調べられるね? スレ違いだけど、『エクソシスト』も誤訳だらけだとか。山形さんに訳して欲しいー ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています