「VALIS」と「聖なる侵入」は山形氏による新訳で何とか読み通せたが、
「ティモシーアーチャーの転生」はかなり難儀な代物だね。
いま第二章を読んでるところだけど、最後まで読み通す自信がない。
翻訳の万能薬と謂われた山形氏の文章でも読むのが辛い・・・・・

>>36さん
女性の一人称だから語尾が「言ったわ」とか「〜だわ」は妥当なのでは・・・
それよりも、新訳でも理解困難なのに、わざわざ旧訳を探すのは自殺行為ですぞ。