X



ハインライン、クラーク、アシモフ SF御三家 Part6
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0274名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/10(水) 16:16:42.12ID:5MT37k3C
まあそいつとの共著を読むとな
ハッキリ言ってなんの目新しさもないグランドバンクスの幻影が名著に思える
0275名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/12(金) 17:40:14.03ID:TzFbrwJ5
>>16
ホーガンはともかくあとの二人は未訳も絶版も多すぎて大変だなあ
最近の若手の御三家的な意味ではブレイロック、ジーター、パワーズとかもぜんぜん手に入らない
0277名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/13(土) 12:08:49.17ID:5WynCD3f
絶版だったキブスンのスプロール3部作がkindleでなら読めるとわかって
はじめて電子書籍なるものに手をつけたわ
スマホでいつでも本を取り出して続きが読めるというのは確かに便利ではあるが
ずっと紙媒体で読書してきたから紙のページをめくる指の触感がないと何かさびしい
0279名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/13(土) 18:06:18.32ID:UVpvBTvb
>>278
ほんとね
御三家の数少ない未訳本も読めるのに
ホーガンの巨人シリーズの最後もそうだし
まあ面白くはないんだろうけど…
0282名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/13(土) 23:27:57.35ID:+mR0MnRk
>>277
絶版のやつとかどんどん電子化すればいいのにね
電子書籍使ったことないけどこのまま電子化進んでいくようだったら絶対使う
0284名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 00:40:33.42ID:qKotpPEO
>>283
難しいんじゃね?
慣用句やスラングとかおしえてくんないし。
大学教授やってる翻訳者でも意味不明な翻訳するから
0285名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 01:09:32.53ID:qCCaUL6H
アシモフなら読めるよ(是非がんばってみよう^^)
ラスト2話は翻訳待てずにペーパーバック買って読んだ
調子に乗って夏への扉へ行って爆死
気分転換に未読だった人形つかいの日本語を読んでショックを受ける
で134発言となるw
0287名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 07:43:19.63ID:YrXLV+iR
>>284
そりゃ言い訳だね

日本語だって学校で教える日本語で全部の日本語がわかるようになるわけじゃなくて、
子供が家や新聞やテレビや町で見聞きする日本語で自学自習することを結構あてにしてるぞ

同じ日本語だった古文だって、学校で学んだだけでできる奴あまりいないだろ
自分から興味を持って古文が載った本などの余分なものを読み書きしてできるようになる

英語も同じなのに、学校教育だけでできて当然いや違うになるのはなぜなんだぜ
0288名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 07:51:46.34ID:qKotpPEO
>>287
何言ってるか意味不明だな。学校で教えてくれる英語だけで洋書読めるかってのが趣旨だろうが?
君の説明だと日本語も学校教育だけでなく周りの環境の中で会得するとしてるのに、なぜ>>284が言い訳なんだか俺にはわからんな。どちらかというと肯定してるように読み取れるが?
0289名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 08:25:00.54ID:51lpKkny
多少頭が悪くても数をこなせば段々分かってくるよ
「学校では教えてくれない」なんて小学生の良い訳、単なる怠け者
0290名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 13:50:09.99ID:jrQBeY3W
>>289
それは誰に言ってるのか?
>>288に言ってるなら論旨がズレてるぞ
0292名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 15:09:59.24ID:wZ7MA7gE
ももクロの百田夏菜子なども、伝説になっているほど日本語の誤りが多かったりする
下は有名な珍獣発言の動画
https://www.instagram.com/p/Bdbb7IHAl_q/

一方、英語本への挑戦は、知識だけでなく様々なコツが飲み込めれば、壁を突破し
やすくなるようなところがあるよね

読みたい本に突撃し、努力忍耐根性でなんとか読んでしまうというやり方もあるけど、
やさしい英語の本から、徐々にステップアップしていくという選択肢もある

まずは自信をつけるために、やさしい児童書でも良いので、一冊最後まで読みとおす
という成功体験が得られれば、精神的な壁を突破し次のステップへの弾みがつくはず

いま英語本に挑戦するのなら、電子書籍を利用するのが一番の早道だと思う
本の値段が安いだけでなく、学習に使えるやさしい無料の本も選りどり見どり
さらには英和辞典も引けるだけでなく、Word Wiseといった英語支援機能も利用可能
そのため、英語に取り組むさいの精神的ハードルをかなり下げることができる
0293名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 16:59:01.27ID:R89Q/Bub
ほんとに洋書読める人が試験勉強で使った英語で娯楽小説ちゃんと理解して読み通せるとか、まさか言わんでしょ
0295名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 17:19:12.17ID:zBdKDvhq
高校時代に、「英語の勉強」の名目で親に金貰ってアシモフやクラークの未訳作品の
ペーパーバック買って読んだりしてたわ。
細部にわたって「ちゃんと理解して読み通せた」と自信持って言えるわけではないが、
英語長文速読の勉強にはけっこうなった気がする。
0298名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 17:43:33.16ID:zBdKDvhq
>>297
中国古典の世界は豊かで広いので、漢文は読みこなせるとよろしいな
ハングルは関心をそそられない
0311名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 22:33:05.32ID:zBdKDvhq
>>310
いや、アシモフの作品世界の設定を活かしているのだからスレの話題としてはいいと思うが、
「原書に挑戦するならアシモフがお薦め」の流れには乗らない気がするんだ

それだけのこと
0313名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 23:33:10.07ID:wZ7MA7gE
漢文に興味のある人は、先日ちくま学芸文庫から復刊したばかりの 『精講 漢文』 がおすすめ

もともとは高校の受験参考書だったものの、受験参考書としては桁外れに詳細な解説のため、
勉強時間が限られた受験生には人気がなく、逆に、大学の文学部で推薦されるというおかしな
逆転現象を起こす結果になったという漢な書物

というわけで、受験生にソッポを向かれ絶版となってしまった参考書ではあるものの、試験など
関係ない大人にとっては、痒いところにまで手がとどくような懇切丁寧な解説がありがたい
ちょっと気になった人は、書店に足を運んだついでに中身をながめてみると良いでしょう

前野直彬 『精講 漢文』 (ちくま学芸文庫)    1,836円
https://www.amazon.co.jp/dp/4480098682
0316名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 23:46:46.07ID:qKotpPEO
>>301
やっぱり軍艦島、ムクゲの花が咲きました、安重根安倍を打つあたりかな?
0317名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 23:48:43.33ID:qKotpPEO
ジョーホールドマン のForever Freeは翻訳されそうもないから、いずれは読みたいと思う。
あのシリーズはまだ終わりなき戦いしか読んでないけど
0318名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 23:50:23.56ID:zBdKDvhq
アシモフといえば、書棚に"The Alternate Asimovs" というタイトルのペーパーバックがある。
内容は、「宇宙の小石」のオリジナルバージョン、「永遠の終わり」のオリジナルバージョン、
「信念」のファーストバージョンと出版されたバージョン、といった具合なんだが、
これはどこかから翻訳が出ているのかしら?
0319名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/14(日) 23:53:05.97ID:832aOG4b
>>316
いい書物あるんだ
じゃあ英語 中国語 韓国語おぼえるか
何年かかるかわからないけど
ライフワーク的なかんじだな
0320名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/15(月) 07:23:39.82ID:KPEFoNg3
>>319
ジョークを真に受けられるとは思わなんだw
0323名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/15(月) 10:53:45.24ID:7+oQP70B
韓流好きとか韓国企業と仕事してるならともかく韓国語習うのは時間が無駄だと思う。
海外文学なら英語とドイツ語、ロシア語が良いのでは?
0328名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/15(月) 13:37:40.64ID:uaMF7vYA
>>316のあたりはまぁウリナラ(我が国)ファンタジーで日本が悪者の奴だわな。
仮想戦記みたいなジャンルなのに韓国人が大真面目でソースにしてきて頭抱える奴
0331名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/15(月) 14:59:33.59ID:heqkZtbm
イーガンは相当邦訳されてるしそのうち全部出版されるような気はするけどな
読むなら供給量少ない大御所じゃないか?
0334名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/15(月) 21:25:54.45ID:8D5uZAjP
>>295
中学レベルの語学力でなんとかなるもんだよね
やってもみないで無理だと決めつけてる人が多いけど
0336名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/15(月) 21:58:45.82ID:gXStE2/X
厨房のころローダン読みたくてドイツ語勉強したw
0337名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/15(月) 22:00:43.19ID:FNYHkGL+
>>335
なるべく辞書を引かずに読み通すのがよい。
1行に2つずつぐらい知らない単語があっても、読み進めればなんとかなるものだ。
0339名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/15(月) 22:06:34.50ID:FNYHkGL+
>>336
私は、訳者の松谷健二氏が「あとがきにかえて」で
「ドイツ語は英語の従兄弟くらいな感じだから、英語を知っていればフランス語よりは
とっつきやすい」みたいなことを書いていたのを真に受けて、大学で第二外国語に
ドイツ語を選択したわ。
ドイツ語の文法を勉強したおかげで英文法がよく理解できるようになった、くらいの
効用はあったかな。
0341名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/15(月) 22:44:48.92ID:gXStE2/X
ドイツ語は名詞に性があって冠詞とか格が変わるというのがついていけなかった。
0345名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/16(火) 16:58:50.29ID:FDle5zfV
太平洋の島嶼諸言語はもっと音素が減ってる代わりに
一単語がやたら長いが、そちらのほうが好みかね?
0347名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/16(火) 21:33:12.28ID:qk1USqL+
日本で言うと南京大虐殺、慰安婦否定派みたいなもんか
0348名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/16(火) 21:33:31.89ID:qk1USqL+
すまん誤爆
0350名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/24(水) 00:57:25.53ID:bEkAaeKN
ファウンデーション、読了。
ちょっと俺には面白さが理解できなかった。
続編もブックオフでゲットしてあるが当分手をつけないと思う。
古い作品は翻訳が陳腐化してたまらんなw
この作品では「おどろき桃の木!」というセリフがあって、一瞬石化してしまったw
0353名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/24(水) 10:06:38.41ID:SnfFYGok
原語で読めばよろしいな。

まあ、古い作品だし、原語で読んでも陳腐に思えるかもしれない。
お好みに合わないと思うのなら、古典は捨てて新しいものを読むのがよろしいな。
面白いと思えないものを我慢して読む必要はない。
0354名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/24(水) 10:22:00.53ID:8Vvqn97L
うん、訳が気に食わない人は自分で訳すのが一番早い
新訳なんて何年待っても出るかどうか分からんし、英語なら誰でも基礎は出来てる筈だし
0355名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/24(水) 13:06:55.84ID:Zhj2zVUi
>>353
ですよね。
こういう場合って原書も古風な文体であることが多いから結果的にはマッチした翻訳と言えなくもない。
まあ読み易いかどうかは別の問題なので、新訳を否定しているわけじゃないよ。

例えばゼナ・ヘンダースン「血は異ならず」なんかは翻訳の文体がやや古臭いけど、作品的には合ってると思うなあ。
0356名無しは無慈悲な月の女王
垢版 |
2018/10/25(木) 06:46:01.66ID:ftCTCawU
クラークとハインラインは再読することはあるのだが、アシモフはなかなか読み返す気
にならない。水鏡子が昔「馬鹿の一つ覚えのミステリプロット」と書いていたが、探偵
小説を一度読んで犯人やトリックが分かっていると再読する気になれないのと同じ感じ
なのかな。
0357名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/25(木) 07:41:55.08ID:Ae/f/d/I
初読みの驚きや衝撃だけを目的に読むなら
別にミステリプロットじゃなくてもつまらなくなりそう
0358名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/25(木) 23:28:57.17ID:GdPQ8QQ8
アシモフは実際の博士号を持ってる作家だから
基礎みたいなものだと思う
いきなりディック読むとアホになりそう
0360名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/26(金) 01:09:51.89ID:Ssd1FyG4
KindleといえばデューンってKindle化してないんだな。
なんか遺族の意向とかあるのかね?
0361名無しは無慈悲な月の女王
垢版 |
2018/10/26(金) 06:26:04.39ID:6caMzRlH
>>350
確か黙示録三千百七十四年だったと思うが「なんじゃもんじゃももんがー」と言う訳文
があったな。
最近のものではメカサムライエンパイアの登場人物の一人が関西弁なんだけど原文では
どうなってるんだろう。
SFではないがブッテンブローグ家の人々に「熊つぁん八つぁん」「このお多福」な
んてせりふが出てきたけど、これもドイツ語で何て書いてあるんだか。
0363名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/26(金) 13:46:58.47ID:vYoNJPDU
山中教授が愛読書としてペリーローダンを上げてる記事を早川が嬉しそうにRTしてた
最初の方絶版(電子も絶版分の補完が出来ていない)してて新規が取れるのかとw
0366名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/27(土) 06:20:26.73ID:uluU+kK+
>>350
結局ユダヤの陰謀論とかフリーメーソンが人類を支配してきたとか
アヌンナキとシュメールから続く云々とか地底人が裏にいるけど
時折誰かが気づくだけとかそういうのだからな
0367名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/27(土) 14:31:02.58ID:5EiWayVl
>>356
読み返すという点では不利だけど、アシモフはときどき、理知的なだけでなく、情緒的に深い作品を書く
例えば「停滞空間」のような作品は、ハインラインやクラークには書けないと思うんだよな
『永遠の終わり』の奇妙な時間管理体制や永遠が無限につながるエンディングも同様

これは、ハインラインがアメリカ、クラークがイギリスの生え抜きの市民で、
生まれた時からなじんできた社会の感覚や空気を自然なものと思ってて脱却してないところがあって、
アシモフは出自が移民だからそれらを冷静に観察する異邦人の感覚をひきずってるんじゃないかと思ってる
0368名無しは無慈悲な夜の女王
垢版 |
2018/10/31(水) 23:54:50.83ID:/FgpzyNI
アシモフの科学エッセイ読んでる
最先端の人からすれば古いと言われるだろうが
楽しく読めてるよ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況