TVの海外コメディなどは、むかしから吹き替えのさい非常に大胆な改変が行われていて、
金髪の主婦が家事をしながら、「しとしとぴっちゃん ♪」なんて、日本の時代劇「子連れ狼」
の主題歌を歌っていたりして、子供ながらに驚かされたことがあった
何年か前に再放送された「奥さまは魔女」なども、笑いを取るセリフの多くが日本人向けに
改変されていて、英語のセリフより日本語吹き替え版の方がずっと面白くて感心させられた
55年前に「奥さまは魔女」の吹き替え翻訳を手がけたのは、最近「ER緊急救命室」の翻訳も
担当していた大ベテラン木原たけしさん
下は「奥さまは魔女」第1話だけど、セリフだけで笑えるシーンの多くは、日本人向けに英語
とは違うギャグへとかなり改変されている (DVDで確認済み)
奥様は魔女 第01話 花嫁は魔女だった
https://www.nicovideo.jp/watch/sm13664809
探検
ハインライン、クラーク、アシモフ SF御三家 Part8
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
200名無しは無慈悲な夜の女王
2020/08/12(水) 11:23:59.99ID:3Lahmrh7■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ニュース
- 「脅迫だ」国分太一に同情論 音声データ削除要求など日テレの対応を疑問視する声ネットに噴出「それこそコンプラ違反では」★2 [muffin★]
- 【国際法を無視】日本での「中華人民共和国に台湾問題を論じる資格なし」との声に 中国外交部が厳しく反論… ★2 [BFU★]
- 【工作員】「X」のアカウント所在地公開機能が暴いた世論操作の実態 MAGA支持著名アカウントの多くが米国外から運営 日本にも波及 ★3 [ごまカンパチ★]
- 生クリームだけの真っ白なクリスマスケーキ 大手メーカーが販売、その理由は…フルーツなしで価格は半額以下に ★3 [おっさん友の会★]
- 【文春】元TOKIO・国分太一(51)「女性スタッフ2名への“わいせつ事案”」日テレ事情聴取の全貌が分かった! ★5 [Ailuropoda melanoleuca★]
- 【芸能】日本のファンも悲鳴、香港トップスターが来日コンサートを突如中止 「早く政府間で解決を」運営会社の切実な訴え [冬月記者★]
- 中国外務省「全く不十分だ。ごまかすような手口を使うべきではない」高市答弁を批判 [834922174]
- 精通来てないけどイキそう
- 【急募】性欲抜きのまんこの魅力 [904880432]
- 高市応援団「都合よく解釈するな」「撤回すると言ってない」「中国と断交」「撤回する必要ない」「答弁変わってない」「武力行使しろ」 [931948549]
- ヤンジャン新人漫画大賞、入賞作品のAI絵疑惑で大荒れ😄😄😄 高市早苗要素あり [175344491]
- 【悲報】参政党応援の外国製ボット、発見されるwwww
